28 ottobre 2011

Pasticcio di pollo in crosta





Mentre state  leggendo queste righe  sto andando
verso una ridente (e fredda) cittadina ungherese
per trovare la mia mammina!
Tornerò presto, con tante belle ricette, adatte per
la stagione fredda e si spera con tante belle  foto..
insomma stacco la spina per qualche giorno!
Intanto Vi lascio la ricetta di questo pasticcio di pollo
sfizioso (certo non leggerissimo ) ma di sicuro è un
ottimo antifreddo.

                                            Scroll down for recipe in english 



Ingredienti per 6 
650 g di pollo arrosto disossato 
350 g di pasta brisée 
2 grossi scalogni  
120 g di prosciutto cotto affumicato in un'unica fetta. 
1,2 dl circa di panna fresca. 
una tazzina di brodo ristretto di carne  
un tuorlo 
latte 
60 g di burro tartufato 
vino Madera
sale, pepe 








































1. Tritate gli scalogni. Tagliate a cubetti il prosciutto
e rosolatelo per 1-2 minuti  in una padella con il burro
tartufato e gli scalogni.
Aggiungete una spruzzata di vino  Madera.
2. Quando il vino sarà evaporato aggiungete il brodo
caldo e la panna. Salate, pepate e cuocete a fiamma
dolce finché il liquido inizia ad addensarsi.
3.Foderate uno stampo a cerniera con la carta da
forno bagnata e strizzata e ricopritelo con della pasta
stesa sottilmente, lasciandola sbordare, e riempitelo
con il pollo a pezzetti alternato alla salsa tartufata.
4.Stendete la pasta rimasta e ricavate un disco della
stessa dimensione dello stampo. Coprite il pasticcio,
ripiegando la pasta sbordante verso l'interno, e sigillate
bene i bordi. decorate a piacere con i ritagli di pasta.
5.Spennellate la superficie ii con un  tuorlo sbattuto
con poco latte e cuocete in forno a 180°C, per 45 minuti
circa, finché la pasta sarà dorata. Lasciate raffreddare
per qualche minuto prima di toglierlo dallo stampo, 
trasferite il pasticcio su un piatto e servite.




Egy pàr napra sorsàra hagyom Paprika&Paprikàt
haza megyek anyukàmat meglàtogatni.
Addig is itt hagyom nektek ezt a csirkepàstètom
receptet, nem konnyu ètel de  hiddeg ellen tokèletes!

Sonkàs, szarvasgombàs  csirkepàstètom 

650 g kicsontozott roston sult csirke
350 g sòs omlòs tészta  
2 nagy mogyoróhagyma
120 g füstölt sonka aprò kockàkra vàgva 
1,2 dl tejszín
egy csésze húsleves
egy tojássárgája
tej
60 g szarvasgombával izesitett vaj 
Madeira bor
Só és bors



1.Apròra vàgtam a mogyoróhagymàt. A kockàkra
vàgott sonkàt  egy serpenyőben, a szarvasgombás
vajon és a mogyoròhagymàval 1-2 percig dinszteltem.
A Madeira borral meglocsoltam.
2. Amikor a bor elpárolgott, hozzáadtam  a húslevest,
és a tejszint. Sóztam, borsoztam  és  alacsony lángon
addig foztem  amíg a folyadék be nem sűrűsödott.
3.Bevizezett ès kicsavart sütőiparirral bèleltem ki a
csatos torta formàt majd a vèkonyra nyùjtott omlàs
tèszta felèt teritettem az aljàra.
Rètegesen megtoltottem az apròra vàgott sult csirke
hùssal ès a szarvasgombàs -sonkàs szòsszal.
4.A maradèk  tésztábòl azonos mèretu korongot
nyujtottam ki  ès lefedtem vele a pitèt..
A tèszta szèleit gondosan osszeillesztettem ès
pròbàltam hermetikusan lezàrni.A maradèk tèsztàbòl
csillag formàkat vàgtam ki ès ezzel diszitettem a pitèt.
5.A tèsztà felületèt kevès tejjel felvert tojás sárgájával
kentem be. 180 ° C-ra elomelegitett sutoben
kàbè 45 percig sutottem  vagy amíg a tészta szèp
arany szinu lett.
Tàlalàs elott hagytam néhány percig hulni.




Truffled Chicken Pie 

Ingredients for 6
650 g roasted boneless chicken 
50 g of pasta brisée
2 large shallots
120 g smoked ham diced 
1.2 dl fresh cream.
a cup of meat broth
a yolk
milk
60 g of truffled butter 
Madeira wine
Salt and pepper

1. Chop the shallots. Dice the ham and brown
for 1-2 minutes in a pan with truffled butter and
shallots. Add a splash of Madeira wine.
2. When the wine has evaporated, add the
broth and the cream.Salt and pepper and cook
over low heat until the liquid begins to thicken.
3.Line a hinged mold with wet and squeezed
baking paper and with the half of rolled out dough
then filll it with finely diced chicken alternating with
chopped ham with truffled sauce.
4.Roll out  the remaining dough and cut a disc
of the same size of the mold. Cover the pie, folding
the overflow dough inward, seal the edges well.
Use  the scraps of dough to decorate the pie.
5.Brush the surface with egg yolk beaten with a little
milk and cook in oven at 180 ° C for 45 minutes,
until the dough is golden. Let cool for a few minutes
before removing from the mold, transfer the pie
onto a plate and serve.

26 ottobre 2011

No comment recipe.....
(però voi si, lasciatemi pure qualche commento! :-)


                                       Scroll down for recipe in english 


































Ingredienti  x 4 persone
300 ml di latte
250 ml di panna fresca
100 g di zucchero
4 tuorli
1 cedro
4 gelatina in fogli

Per la salsa
2 cachi maturi
50 g di zucchero
mezza bustina di vanillina


















1) Scaldate il latte con la buccia del cedro
( solo la parte colorata)senza farlo bollire però.
2) Sbattete i tuorli con lo zucchero.
Togliete la scorza del cedro dal latte e incorporate i tuorli
con una frusta.
3) Cuocete la crema a fuoco basso,in bagnomaria per una
decina di minuti.Togliete dal fuoco, aggiungete la gelatina
precedentemente ammollata e strizzata. Fate raffreddare
il composto in  bagnomaria di acqua e ghiaccio.
4).Montate la panna  fredda ed aggiungetela al composto
mescolando dal basso verso alto .
5) Distribuite il composto negli stampini  e metteteli in
frigorifero per almeno 4 ore.
6) Pelate i cachi e frullateli con il succo del cedro, lo zucchero
e la vanillina.Tenete la salsa nel frigorifero, coperta di
una pellicola.
7) Sformate la bavaresine nei piatti , decorate con la salsa
e le scorzette di cedro.





Tejszinhabos  felfùjt datolyaszilvaszòsszal


Hozzávalók 4
 300 ml tej
 250 ml friss tejszín
 100 g cukor
 4 tojás sárgája
 1 cèdrus 
 4 zselatin levelek


 A mártáshoz
 2 érett datolyaszilva
 50 g cukor
 fél zacskó vaniliapor 


 1) Felmelegítettem a tejet a cèdrus  héjával egyutt
 (Csak a sàrga hèjàt tettem bele, a fehèr rèsze màr keseru)
de vigyàztam hogy ne forrjon fel.
 2) A tojássárgákat a cukorral habosra felvertem.
Kiszedtem a cèdrus héját ès a  tejet  fokozatosan
osszekevertem a tojássárgákkal .
 3) A krémet  alacsony lángon, vízfürdőben
 10 percig foztem. Leszedtem a tozrol, belekevertem az
elozoleg beàztatott ès kicsavart zselatint.
A krèmet jeges vízfürdőben hagytam kihulni
 4). Felvertem  a hideg tejszínt, és òvatosan a krèmhez
 kevertem (  alulról felfelé )
 5) A   formákba ontottem  és hagytam a
 hűtőszekrényben legalább 4 órát àllni.
 6) Meghàmoztam a datolyaszilvàt , leturmixoltam a cèdrus levèvel,
a cukorral  és a  vanillia kivonattal.
A szòszt fòliàval fedtem be ès hutoszekrènyben tàroltam.
 7) A tejszines felfùjtat a tànyèrra forditottam egy pàr kanàl
datolyaszilvaszòsszal  díszítettem ès rogton tàlaltam.





Bavarian cream with persimmon sauce


Ingredients for 4 
300 ml of milk
250 ml fresh cream
100 g of sugar
4 egg yolks
1 cedar ( citron )
4 gelatine leaves


For the sauce
2 ripe persimmons
50 g of sugar
half a bag of vanillin


1) Heat the milk with the cedar zest
(Only the yellow colored part) without bring to  boil.
2) Whisk the egg yolks with the sugar.
Remove the cedar zest from the  milk and add  
yolks .
3) Cook the cream over low heat in a water bath for
ten minutes.Remove  from heat, add previously soaked
and squeezed.gelatin.
Let cool the mixture in  ice-cold water bath.
4). Whip the cold cream and add it to the mixture
stirring from the bottom up.
5) Spread the mixture into the molds and place in
refrigerator for at least 4 hours.
6) Peel the persimmons and blend with cedar juice, sugar and
vanillina.Keep the sauce in the refrigerator, covered with
a film..
7) Turn out the bavarese on the plates, decorated with the sauce.





25 ottobre 2011



Eh si, fine ottobre si avvicina ed io non posso
mica farmi trovare impreparata per Halloween!!
A dire la verità il giorno del Halloween sarò a
casa mia in Ungheria, impegnata a smaltire quintali
di torta di mele preparate dalla mia mammina.
Quindi pensavo di ‘saltare’ la creazione dei biscotti
mostruosi quest’anno..
Ma lunedi scorso, grazie ad una nuova collaborazione
con Fogola Casalinghi, ho ricevuto degli stampini
bellissimi della Pavone  per creare cioccolatini e dolci
motruosi, perfetti per Halloween.
L’entusiasmo di mio figlio mi ha contagiato e con l'aiuto
di questi stampini in pochi minuti abbiamo realizzato
questi cioccolatini 'mostruosi'.


                    Scroll down for recipe in english



































Ingredienti:
300 g di cioccolato
bianco, al latte, amaro  quello che preferite
ma di buona qualità
Perline di zucchero colorate
1 cucchiaio di zucchero 







































Fate sciogliere il ciccolato in bagnomaria.
Versate negli stampini.
Mettete lo stampo nel frigorifero per 3-4 ore.
Togliete i cioccolatini dagli stampi.
Fate sciogliere un cucchiaio di zucchero a fuoco
lento per ottenere la salsa di caramello.
Con l'aiuto di uno stuzzicadente posizonate quakche
goccia sugli occhi dei mostri di cioccolato poi
incollate le perline.






 Stampini per cioccolato. Distributore : Fogola Casalinghi 






Csoki Szornyek Halloween-re

Lassan oktòbernek is vège lesz !

Idèn ‘otthon’ anyukàmnàl fogom a Halloweent unnepelni,
azt hittem igy el fogom kerulni a szorny ès szellem alakù
keksz sutèst de tèvedtem…
Hètfon, egy ùj egyuttmukodèsnek koszonhetoen
a Fogola Casalinghi 
cègtol kaptam nagyon aranyos bon-bon. muffins ès
sutemèny formàkkal teli mesès csomagot.
A fiam lelkes cukràsz lett egybol ès  gyorsan munkàhoz
làttunk, pàr perc alatt megtoltottuk a csokiformàkat.

Hozzàvalòk :
300 g jò minosègu fehèt, tej vagy ètcsoki
szines gyongycukorkàk
egy kanàl cukor

Vizfordoben felolvasztottam a csokit ès
a formàkba ontottem.
3-4 òràra a hutoszektènybe tettem.
Egy kislàbasban felolvasztottam a kanàl cukrot
Egy fogpiszkàlò segitsègèvel  egy csepp
karamelt tettem a csoki szornyek szemère majd
beleragasztottam a szines gyongycukrokat.







Trick or Treat ?
Chocolate Monsters 


ingredients:

300 g chocolate
white, milk, or dark good quality chocolate
colored candy pearls
1 tablespoon sugar

Melt the Chocolate in a water bath.

Pour into the molds.
Put the mold in the refrigerator for 3-4 hours.
Remove the chocolate from the molds.
Melt a tablespoon of sugar  to get the caramel sauce.
With the help of a toothpick drip a drop of caramel
on the eyes of the monsters then paste the coloured pearls.

(Mold for chocolate distributed by Fogola Casalinghi )

21 ottobre 2011

E' arrivato il freddo?
Ecco un rimedio perfetto : per scaldarci, per tirarci su!

                                          Scroll down for recipe in english 


































Zuppa di Fagioli e Zucca 


Ingredienti per 4
300 g di borlotti secchi 
2 carota
uno scalogno
2 spicchio d'aglio
50 g di pancetta affumicata a dadini
2 patate medie
una costa di sedano
100 g di zucca già tagliata a cubetti
semi di finocchio
olio d'oliva extravergine
sale

1) Mettete a mollo in acqua fredda i borlotti per una notte
intera.Giorno dopo scolateli e fateli bollire con una carota
la cipolla e il sedano.Abbassate la fiamma e continuate e
cuocerli per 2 ore.Salate.
Tenete da parte un mestolo di fagioli,frullate il resto dei fagioli
insieme con le verdure.
2)Fate un soffritto con la rimanente cipolla e carota,
la pancetta e l'aglio.Aggiungete il passato di fagioli
le patate e zucche tagkiate a dadini piccoli, i semi di
finocchio.Pepate.
3)Proseguite la cottura per una quarantina di minuti.
4)Tagliate a fette il pane casareccio, sfregatele con uno
spicchio d'aglio.
Disponete nel piatto le strati di pane e zuppa calda e
servite subito.


Sutotokos bableves 

Megjott a hideg? Akkor itt egy nagyon finom
lèlekmelegito leves!!



Hozzàvalòk 4 szemèlyre 
300g szàraz bab
2 rèpa
1 mogyoròhagyma
2 gerezd fokhagyma 
50 g hùsos szalonna aprò kockàkra vàgva
2 kozepes nagysàgù burgonya 
1 zellerszàr
100 g aprò kockàkra vàgott sutotok
èdeskomèny 
oliva olaj



1) Egy èjszakàra beàztattam a szàrazbabot .Màsnap leszurtem 
ès egy rèpàval, a zellerszàrral ès hagymàval egyutt felforraltam 
majd 2 òràig foztem.Sòztam.
Mikor kèsz egy - kèt szedokanàl babot fèlretettem  a tobbit 
leturmixultam a zoldsègekkel egyutt.
2)Egy fazèkban Kevès olajon megpiritottam az apròra vàgott
hagymàt, a màsik rèpàt, a szalonnàt èd egy gerezd
fokhagymàt.Beleontottem  a leturmixolt babot , a
kis darabokra vàgott krumplit ès sutotokot , az èdeskomènyt.
Borsoztam.
3) Korulbelul 40 percig foztem 
4)Felszeleteltem a hàzi kenyeret, fokhagymàval bedorzsoltem 
a szeletek mindkèt oldalàt.
A tànyèrba raktam a kenyeret, szedtem rà levest ès
rogton tàlaltam 


Pumpkin and Bean Soup


Ingredients for 4
300 g of dry beans
2 carrots
a shallot
2 clove of garlic
50 g of bacon, diced
2 medium potatoes
celery
100 g pumpkin, (cleaned ad diced)
fennel seeds
 extra virgin olive oil
 salt


1) Soak the beans in cold water for a night
 The day after drain beans and bring to boil with a carrot,
 onion and celery.
Cook for 2 hours .Salt.
Keep aside a ladle of beans, reduce a puree the remaining beans
and vegetables.
2) Make a sauce with the remaining onion and carrot,
bacon and garlic. Add the mashed beans
diced pumpkins and potatoes, fennel seeds, pepper.
3) Continue to cook for 40 minutes.
4) Slice the bread, brush them with garlic and serve 
with the hot soup.


19 ottobre 2011

Sfogliata di porcini in salsa di noci



Rischio di diventare noioso con le ricette ai funghi?
Prometto che dopo questa tortina cambio musica!
Questo mese  non potevo non partecipare al contest
di Ambra. E visto che avevo questa ricettina a portata di mano...

                                  Scroll down for recipe in english 



































Ingredienti x 4 persone 
uno scalogno
2 fette di pan carrè
50 g di prosciutto crudo
60 g gherigli di noci
un uovo
un dl di panna fresca
500 g di funghi porcini surgelati ( o 800 g porcini freschi)
uno spicchio  d'aglio
300 g di pasta sfoglia
burro
sale
olio di noci
olio d'oliva extravergine








































1) Imburrate una tortiera o una teglia da forno.
2) In una padella con poco olio fate rosolare uno spicchio
d'aglio, aggiungete i funghi ancora surgelati e fateli cuocere
per un quarto d'ora, a fiamma vivace.Affettate lo scalogno
e rosolatelo con una noce di burro.
3)Mettete nel mixer il prosciutto, un uovo, le noci, lo scalogno,
le fette di pan carrè senza la crosta e riducete tutto ad una crema.
Salate, pepate infine aggiungete la panna bella fredda.
4) Foderate la teglia con la pasta sfoglia.
Versate la crema alle noci e prosciutto sopra la pasta sfoglia,
coprite con i funghi porcini e chiudete i bordi ripiegando la pasta.
5)Scaldate l'olio di noci con un spicchio d'aglio, lasciate in infusione
per qualche minuto. Pennellate i funghi con l'olio di noci all'aglio
e infornate la vostra tortina per 20-30 minuti a 200°C.

Con questa ricetta partecipo al contest di Ambra (Il gattoghiotto) 
e Malvarosa Edizioni.







Gombàs-Diòs Torta



Eskuszom most màr befejezem a gombàs recepteket
de nem maradhattam le Ambra Oktòberi jàtèkàròl
szòval gyorsan kisutottem ezt a diòs-gombàs tortàt.


Hozzàvalòk 4 szemèlyre:
mogyoròhagyma
2 szelet szendvicskenyèr
50 g sonka
60 g diòbèl
egy tojàs
100 ml friss tejszin 
500 g fagyasztott vargànya ( vagy 800 g friss gomba)
fokhagyma
300 g leveles tèszta
vaj

diòolaj 
extraszuz oliva olaj 



1) Kivajaztam a sutotàlat.
2) Egy serpenyoben kevès olajon megpiritottam egy gerezd 
fokhagymàt, hozzàadtam a fagyasztott gombàt ès magas làngon 
korulbelul 15 percig dinszteltem.
Vèkonyra felszeleteltem a mogyoròhagymàt ès kevès vajon
pàr percig dinszteltem.
3)A mixerben ledaràltam a sonkàt, a diòt, a tojàst, a vajon piritott
hagymàt, a hèj nèlkuli szendvicskenyèr szeleteket.
Sòztam, borsoztam a krèmet majd belekevertem a hideg tejszint.
4) A leveles tèsztàval kibèleltem a sutotàlat,
beleontottem a diòs-sonkàs krèmet, a tetejère szòrtam a gombàt
majd szèpen befelè hajtogattam a tèszta szèlèt.
5)Megmelegitettem a diòolajat egy gerezd fokhagymàval egyutt, hagytam 
àllni egy kicsit majd ezzel az olajjal bekenegettem a gombàk tetejèt.
200*C-ra melegitett sutoben 20-30 percig sutottem.

Ezzel a receptel veszek rèszt Ambra  (Il gattoghiotto
ès  Malvarosa Konyvkiadò jàtèkàn. 



Porcini & Nuts Cake


Ingredients for 4 people
a shallot
2 slices of bread
50 g of ham
60 g walnuts
an egg
1 dl fresh cream
500 g of frozen mushrooms (or 800 g fresh porcini)
a clove of garlic
300 g of puff pastry
butter
salt,peper
walnut oil
extra virgin olive oil


1) Grease the cake pan.
2) In a pan heat a tablespoons of oil with a clove
add frozen mushrooms and cook over a high flame
for 15 minutes, add salt and pepper
Finely slice the shallot and brown with a knob of butter.
3) Place the ham in a food processor with the egg, nuts,
scallions, the slices of bread without the crust and reduce
everything to a cream.
Add salt and pepper, then add the cold fresh cream.
4) Line the pan with the pastry.
Pour the cream  over the pastry, cover with mushrooms and
close the rim by folding the dough.
5) Heat the walnut oil with a clove of garlic and leave to infuse
for a few minutes.
Brushstroke mushrooms with walnut oil with garlic
Bake the cake  for 20-30 minutes at 200 ° C.

I partecipate in 'Il Gattoghiotto's contest  with this
porcini & nuts cake. 

16 ottobre 2011

Mio figlio potrebbe essere paragonato a Garfield quando
parliamo di lasagne...
A me personalmente la ricetta tradizionale con il ragù e
la besciamella non fa impazzire ma come tutti tipi di
pasta anche le lasagne possono essere condite a piacere
quindi  ecco la versione che preferisco, perfetta per il
pranzo della domenica.

                                       Scroll down for recipe in english 







































Ingredienti x 4
1 confezione  di lasagne fresche , ruvide,Rana
1 confezione di pesto di Prà ( fresco) 150 g 
1 confezione di funghi porcini surgelati 300 g
1 confezione di besciamella 500ml 
grana padano grattugiato
burro 

1.Imburrate una  teglia da forno.
2.In una padella scaldate 3 cucchiai di olio con uno spicchio di
aglio.Aggiungete i funghi surgelati e fateli cuocere su fuoco vivace
per un quarto d'ora, salate, pepate.
3.Posizionate la prima foglia di lasagna in fondo della teglia,
conditela con un poco di funghi e il loro sughetto, qualche
cucchiaio di besciamella e un cucchiaio abbondante di pesto.
Coprite con un'altra foglia di lasagna e continuate con i strati
di funghi/besciamella/pesto/pasta fino all'esaurimento degli
ingredienti.Terminate con uno strato di besciamella,funghi,
pesto e grana padano grattugiato.
4.Cuocete le lasagne  a 180 °C per 35-40 minuti circa.




Hozzàvalòk
1 csomag friss lasagna tèszta (Rana)
(elofozèst nem igènylo, rogton sutobe rakhatò tèsztàt hasznàltam ) 
1 uveg friss bazsalikom szòsz (150 ml)
1 csomag fagyasztott vargànya gomba (300 g) 
1 doboz besamel màrtàs (500 ml) 
reszelt sajt ( grana padano) 
vaj

1)Kivajaztam a sutotàlat
2)Egy  serpenyoben 2-3 kanàl olajban megpiritottam egy
gerezd fokhagymàt, majd hozzàadtam a fagyasztott gombàt.
Magas làngon 15 percig dinszteltem. sòztam, borsoztam.
3)A kivajazott sutotàl aljàra raktam az elszo lasagna tèsztalapot
egy pàr kanàl gombàt, besamelt ès bazsalikomszòszt kentem rà
majd a màsodik tèsztalappal takartam ès igy tovàbb amig az
osszes alapanyag el nem fogyott.Gombàs, besamel ès
bazsalikomszòssz rèteggel fejeztem be.Reszelt sajtot szòrtam rà.
4) 180°-ra elomelegitett sutoben 35-40 percig sutottem.

Ha szàraz lasagna tèsztàt hasznàltok, a tèsztalapokat forrò sòs
vizbe forgassàtok meg egy-kèt  percre .


Lasagne with  Pesto and Porcini 


Ingredients 4 x
1 pkg fresh lasagna,  Rana
Fresh pesto  150 g
1 pkg of frozen mushrooms (300 g) 
White sauce 500 ml
Grana Padano cheese
butter

1.Grease the lasagne pan with butter.
2.In a pan heat 3 tablespoons of oil with a clove
Add frozen mushrooms and cook over a high flame
for 15 minutes, add salt and pepper.
3.Place the first layer of lasagna pasta at the bottom of the pan,
season with some tblspoon of mushrooms and their sauce, a few
spoonful of white sauce and a tablespoon of pesto.
Cover with another leaf of lasagna and continue with layers
mushroom / white sauce / pesto / pasta until exhaustion of
ingredienti.Terminate with a layer of white sauce, mushrooms,
pesto and parmesan cheese.
4.Cook the  lasagna at 180 ° C for 35-40 minutes.



15 ottobre 2011

Vi è mai capitato a trovare un tesoro?

Cioè per esempio scendere in cantina a cercare che so
il set di bourguignon mai usato, ricevuto in regalo per le nozze
vent'anni fa e trovare una scatola misteriosa, aprirla
e scoprire …un tesoro!! La scatola nera , sottile che tenevo tra le mie
mani  nascondeva un libro….Già il titolo prometteva bene…BISCOTTI..
Sfogliando le sue pagine si è rilevato un libro prezioso..ma non
di ricette come si potrebbe pensare dal titolo…
Guardando le immagini del libro mi sono subito appassionata
e ho deciso di pubblicare le immagini e le storie più belle
delle più grandi e  famose fabbriche di biscotti nati ancora
nel diciannovesimo secolo . I biscotti  erano confezionati
in scatole di latta, decorate dai più famosi designer dell'epoca
e custoditi nei salotti come le portagioie delle signore dell'alta società.

(Se volete seguire la loro storia ed ammirare le scatole finemente
decorate, occhio all'etichetta :
VIB = Very important Biscuits)


 D.Lazzaroni & C.Saronno 
(Dal libro ‘BISCOTTI’ storia per immagini di una dolce tradizione.)


Scroll down for the entire story in english















Sul finire del settecento si diffonde in Italia la moda del
caffè-pasticceria , luogo di ritrovo dove la nobiltà e l’emergente
borghesia si incontrava per due chiacchere tra una
degustazione e l’altra.
Alcuni dei più famosi ritrovi milanesi appartenevano alla
famiglia Lazzaroni, (la pasticceria di Via Montenapoleone,
il caffè Merlo ,il cui il gestore era celebre per la sua pigrizia
tante che nacque il motto:
‘Peccàa che el Lazzaron el sia un merlo e el Merlo un lazzaron”

Il Lazzaroni in questione era Carlo Lazzaroni (1774-1835) che
possiamo considerare come il fondatore della dinastia saronnese
il cui nome ci fa venire in mente immediatamente gli  amaretti.
Questo particolare tipo di biscotti prodotti a Saronno era già
noto ai buongustai lombardi: già le guide ottocentesche
consigliavano ai viaggiatori la degustazione dei amaretti.
Carlo Lazzaroni sfruttò e ampliò la fama gastronomica del paese
acquisendo piccoli laboratori e diffondendo su scala industriale
gli amaretti ed altri suoi prodotti in Italia e all’estero.

Nacque allora il marchio di fabbrica che sembra che riproduca il
Vapore Menabrea della Compagnia Rubattino ,impegnato a
Trasportare la prima partita di amaretti esportata nell’America
Del Sud .


























La prima vera fabbrica viene aperto agli inizi degli anni trenta
dal Davide Lazzaroni che sviluppò la produzione non solo di amaretti
ma anche biscotti all’uovo e di panettoni.
Con l’apporto del cugino Luigi, già famoso per la produzione
di canditi e liquori, la giovane azienda si afferma e diventa
uno dei pilastri dell’industria alimentare italiana.

I loro prodotti  si arricchiscono  presto con specialità
 ‘medicamentosi’ e ‘dietetici’ e in quel’epoca
che nascono molti dei biscotti più famosi della Lazzaroni.



























Luigi muore nel 1933 , assume la guida dell’ azienda
suo secondo figlio, Mario .
Negli anni trenta i biscotti Lazzaroni furono confezionati
In piccoli pacchetti e nelle ‘biscottiere’ deliziosi oggetti
di sapore inglese ,decorati dai designer più famosi dell'epoca,
tipici soprammobili di sale e salotti pulitissimi delle dimore dei
ceti emergenti fra le due Guerre.










A leghiresebb olasz mandulàs
apròsutemèny tortène


Megtortènt màr hogy a sajàt pincètekben valami
kincsre akadtatok?
Pèldàul hogy lementetek a pincèbe vagy a garàzsba,
mit tudom èn..mondjuk  a hùsz èvvel ezelott  nàszajàndèkkènt
kapott  bourgignon kèszletet kerezsgèlni ès helyette valami igen
èrdekes dologra bukkantatok?
Egy lapos fekete dobozt talàltam ami egy nagyon szèp kèpes
konyvet rejtett magàban.
Màr a cime is nagyon izgalmas volt nekem : KEKSZEK
de legnagyobb  meglepetèsemre nem keksz recept gyujtemènyre
talàltam hanem a tizenkilencedik szàzad leghiresebb keksz
ès sutemènygyàrainak a tortèneteire ès  csodàlatosan diszitett
bàdog ès papir doboz fènykèpek gyujtemènyère.
Ezek a hires tervezok àltal diszitett dobozok èkesitettèk
az elokelo holgyek nappali szobàjàt, majdnem olyan
èrtèkesek voltak mint az èkszertartò dobozok.

Ha kivàncsiak vagytok a keksz ès sutemènygyàrak
tortèneteire ès gyonyorkodni akartok  a tizenkilencedik
szàzadi bàdogdobozokban  tartsàtok szem elott a 
VIB (=Very Important Biscuits) cimkèt!



D.Lazzaroni & C.Saronno


A kegnagyobb olasz kekszgyàr tortènete


A 18.szàzad vège felè az olasz arisztokràciai korokben
divatos lett  kàvèhàzba jàrni, finom apròsutemènyek
ès egy csèsze kàvè vagy tea mellett csevegni .
Sok hires kàvèhàzban igazi kultùràlis kozpontok
alakultak ki. A leghiresebb milànòi kàvèhàzak a
Lazzaroni csalàd tulajdonàba tartoztak :pèldàul a
Montenapoleone utca cukràszdàja vagy a Merlo kàvèhàz.
A Saronno-i dinasztia igazi alapitòja Carlo Lazzaroni volt,
neve egyet jelent a hires olasz mandulàs
apròsutemènnyel (amaretti)

Ez a finom, kulonleges, Saronno vàrosàbòl szàrmazò
apròsutemèny màr a 19-ik szàzadban igen ismert volt,
mèg az utikonyvek is ajànlottàk a Saronnoi amaretti kòstolàst.

Carlo Lazzaroni-nak koszonhetoen nolt meg a vàros
gasztronomiai hirneve, sok kis cukràszda tulajdonosa lett
ahol gyakorlatilag ipari szinten kèszitettèk a mandulàs
apròsutemènyeket.

A finom kekszek ès sutemènyek dobozàra a
Rubattino hajòtàrsasàg Menabrea Gozosèt nyomtattàk
ami kèsobb a gyàr vèdjegye lett.
Allitòlag ez a hajò vitte az elso keksz szàllitmànyt
Dèl Amerikàba,

Carlo fia, Davide nyitotta meg az elso igazi Lazzaroni
keksz gyàrat:
a mandulàs apròsutemèny mellett tojàsos tèsztàbòl kèszult
kekszeket ès Panettone-t is kezdett gyàrtani.
Davide, az unokatestvère segitsègèvel (Luigi, màr hires
likorgyàros) Olaszorszàg legnagyobb kekszgyàràvà fejlesztette
az egyszeru cukràszdakènt alapitott cèget.

Az apròsutemènyek ès kekszek mellett dietètikus ès
gyògyhatàsù termèkeket is kezdtek gyàrtani.

1933-ban Luigi halàla utàn Màrio vette àt a
cèg vezetèsèt.
A harmincas èvekben Màrio otlete utàn hires tervezok
rajzoltàk a Lazzaroni sutemènyek ès kekszek
papir vagy bàdog dobozàt.


The italian macaron's story



The Story of the biggest italian  buiscuits fabric :
D. Lazzaroni & C.Saronno

Around the end of the 18th century coffee-houses
became fashionable all over Italy, and the aristocracy
as well as the emerging upper-middle classes would
meet in these places to chat over cups of coffee and
various products o f the confectioner’s art,  many of
the coffee houses became  centre of culture. Some of the
most famous places in Milan  belonged to the Lazzaroni
family, for example the confectioner’s in
Via Montenapoleone or the most famous of all the Merlo
coffee House. Carlo Lazzaroni was the true  founder of
the dynasty of Saronno whose name is synonymous with
the famous amaretti macaroons.

This particular type of biscuit, produced in Saronno was
already well known to the Gourmets of Lombardy;
all the nineteenth-century guidebooks recommended
the travelles to taste delicious Amaretti of Saronno.
Carlo Lazzaroni exploited and increased the
gastronomic fame of his native town, buying up various
small workshops in the place and producing amaretti or
other types of cookies on more or less industrial scale.
The ship which appears on every packet of amaretti
and later become the  Company ‘s trade mark, represent
the steamer Menabrea belonging to the Rubattino Company
which carried the first consignment of amaretti exported to
South America.



The first real biscuit factory was the work of Carlo ‘s son
Davide, who developed productions not only of amaretti
but also cookies containing eggs and the famous Italian cake:
Panettone

With the help of cousin Luigi, already famous producer
of candied food and liqueurs the firm went ahead and
became a pillar of the Italian food industry.
List of products soon began to include a number of specialities ,
'medicamentous and dietetic' products.

Luigi died in 1933 , his second sun Mario took over
the running of the firm.
In the brilliant Thirties the most famous manes designed
Lazzaroni packets

It was Mario who sells his biscuits wrapped in a small
packets and in biscuits tin.


If you want to follow the story of the greatest biscuits fabrics
of the world and enjoy the fantastic, old fashioned packaging 
click on Label VIB (=Very Important Biscuits)  

12 ottobre 2011

Sarò molto breve...
prendete un sacchetto di marshmallow tipo 'barbecue'..
Si esiste.. :-o ... il marshmallow da infilzare su uno spiedino e
far ammorbidire sul fuoco.
Poi aggiungete la voglia di cioccolato, quello fondente
e il dolce è fatto!




































Ingredienti per una dozzina di muffins al cioccolato  e  marshmallow

- 230 g di farina
- 120 g di burro 
- 80 g di cacao amaro in polvere
- un pizzico di bicarbonato di sodio alimentare
- 1 cucchiaino di lievito per dolci in polvere
- un pizzico di sale
- 230 g di zucchero
- 3 uova
- 200 ml di panna fresca 
- una dozzina di marshmallows bianche  tipo barbecue 
- zucchero a velo

1) Mescolate gli ingredienti secchi ad esclusione  dello zucchero  :
farina, cacao, lievito, sale e bicarbonato
2) Montate il burro con lo zucchero, incorporate le uova ,
uno alla volta e infine aggiungete la panna.
3) Mescolate bene gli ingredienti secchi con il composto
di uova e burro.
4) Imburrate le formine, spolveratele con il cacao.
5) Dividete l'impasto nelle formine e infornate i muffins nel
forno preriscaldato a 180°  per una trentina di minuti.
6) Sfornate, spolverate i muffins con lo zucchero a velo e decorate
con un marshmallow tagliato a metà, ammorbidito sul fuoco. ( del gas..;-)

Confesso che ho nascosto un pezzetto di marshmallow anche
nel cuore di ogni muffins con la speranza di ritrovarlo una volta
cotto ma purtroppo durante la cottura sono stati completamente
assorbiti dalla pasta dei muffins...




Marshmallow muffins 


Hozzàvalòk : egy csomag barbecue marshmallow...nem
viccelek..lehet kapni nyàrsra hùzhatò marshmallow-t ami
szèpen olvadozik a tuz felett ès nagyon finom..
A csokival pàrositva èrdekes, finom ès làtvànyos
sutemènyek szuletnek !

Hozzàvalòk egy tucat muffinhoz:


- 230 g liszt
- 120 g vaj 
- 80 g keseru kakaopor 
- egy csipet szòdabikarbòna 
- 1 kiskanàl porèleszto sutemènyekhez 
- egy csipet sò
- 230 g cukor 
- 3 tojàs
- 200 ml friss tejszin  
- egy tucat barbecue marshmallows  
- porcukor diszitèshez 


1) Osszekevertem (a cukor kivètelèvel) az osszes
szàraz alapanyagot: lisztet, kakaòt,sòt, szàdabikarbònàt
ès a porèlesztot.
2) A vajat a cukorral habosra kikevertem,
egyenkènt  hozzàadtam a tojàsokat ès a friss tejszint.
3) Egy nagy tàlban osszedolgoztam  a szàraz
alapanyagokat a vajas-tojàsos keverèkkel
4)Kivajaztam ès kakaòporral beszòrtam a muffin formàkat,
a masszàval 3/4 -ig feltotltottem.
5) 180 °ra elomelegitett sutoben kàbè 30 percig
sutottem.Kozben hosszàban kettèvàgtam a marshmallowkat.
6) Mikor kèsz lett beszòrtam porcukorral ès a tuzon (gàztuzhely)
megolvasztott marshmallow-al diszitettem

Bevallom a muffinok kozepère is tettem egy darab marshmallow-t de
a sutès kozben teljesen elolvadt ès nyoma sem maradt mire kèsz lett.







Chocolate muffins with marshmallow

Ingredients for 12  chocolate muffins and marshmallows


- 230 g flour
- 120 g butter
- 80 g unsweetened cocoa powder
- A pinch of baking soda food
- 1 teaspoon baking powder
- A pinch of salt
- 230 g sugar
- 3 eggs
- 200 ml fresh cream
- A dozen white marshmallows type BBQ
- Sugar

1) Mix the dry ingredients except sugar:
flour, cocoa, baking powder, salt and baking soda
2) Whip the butter with the sugar, stir  the eggs, one at a time
and  add the cream.
3) Mix well the dry ingredients with the egg -butter mixture .
4) Grease the molds, sprinkle with cocoapowder.
5) Divide the mixture into molds and bake the muffins in
preheated oven at 180 degrees for thirty minutes.
6) Remove from the oven, sprinkle the muffins with sugar icing and
decorate with marshmallows cut in half, softened over the fire. (Gas ..;-)




11 ottobre 2011

Ho voglia di funghi!!!!
Non piove qui...il terreno è cosi secco che anche l'erba fa
fatica a sopravvivere figuriamoci se nascono i funghi..
porcini poi..non se ne parla.
Per fortuna c è quello secco, almeno per togliere la voglia!!
La ricetta di oggi è semplice e veloce.Un consiglio : state attenti a
non cuocerla troppo!
                                            Scroll down for recipe in english


































Ingredienti
200 g di riso
40 g di funghi porcini secchi
6 uova
un ciuffo di prezzemolo
un mazzetto di salvia
uno spicchio d'aglio
olio extravergine d'oliva
sale
pepe




1.Mettete i funghi in una ciotola di acqua tiepida e lasciateli in
ammollo per circa 15  minuti.
2.Lessate il riso in abbondante acqua salata e scolatelo al dente.
3.Scolate i funghi, strizzateli e metteteli da parte i pezzi più grossi.
4.Tritate il resto dei funghi con il prezzemolo e la salvia.
5.Sbattete le uova in una terrina, salate ,pepate , aggiungete
i funghi le erbe e il riso.Mescolate.
6.Rosolatelo spicchio d'aglio in una padella antiaderente  con
un filo d'olio.Quando ha preso colore eliminatelo.
Aggiungete le fettine grosse di funghi e versate sopra  il composto
di riso e uova.
7.Coprite e lasciate a cuocere lentamente finchè la frittata
inizia a solidificarsi al centro.Giratela con l'aiuto del coperchio
cuocete ancora per 2-3 minuti.
8.Servitela calda o tiepida

Fonte Ricetta : Sale e Pepe 









Nagyon vàgyok vargànya gombàra. De itt hònapok òta nem
esik az eso..lassan a fu se nol , vargànyàròl nem is àlmodhatunk.
Sebaj van szàritott vargànyàm, persze nem olyan finom mint
a friss de arra jò hogy kielègitse a hirtelen jott vargànya vàgyamat.
A mai recept nagyon egyszeru ès gyors.Tanàcsom :
vigyàzzatok ne sussètek tùl az omlettet mert nagyon megszàrad
(mint  a gomba ;-)


Vargànyàs rizs-omlett


Hozzàvalòk
200 g rizs
40 g szàritott vargànya gomba
6 tojàs
egy csokor petrezselyem
egy csokor friss zsàlya 
egy gerezd fokhagyma
extraszuz olivaolaj 

bors 


1.Kevès langyos vizbe àztattam a szàraz gombàt kàbè 15 percig.
2.Kozben forrò sòs vizben nem tùl puhare kifoztem a rizst.
Leszurtem.
3.A gombàt, kicsavartam ès nèhàny szèp nagy szelet kivètelèvel
apròra vàgtam.
4.Apròra vàgtam a zsàlyàt ès a petrezselymet is.
5.Felvertem a tojàsokat, sòztam, borsoztam, belekevertem
az apròra vàgott gombàt, a fuszernovènyeket ès a rizst.
Jòl osszekevertem.
6.Kevès olajon megpiritottam egy gerezd fokhagymàt,
mikor kezdett szine lenni kidobtam. A serpenyo aljàt
szèpen kiraktam a  nagyobb szelet gombàkkal majd
a rizses-tojàsos keverèket òvatosan a tetejère ontottem.
7.Fedot tettem rà ès lassù tuzon addig sutottem a mig a
kozepe kezdett kemènyebb lenni. A fedo segitsègèvel
megforditottam a rizs-omlettet ès mèg 2-3 percig sutottem
8.Melegen tàlaltam.






Porcini-Rice Omelette


ingredients
200 g rice
40 g dried porcini mushrooms
6 eggs
parsley
a small bunch of sage
a clove of garlic
extra virgin olive oil
salt
pepper

1.Put mushrooms in a bowl of warm water and leave them in
soak for about 15 minutes.
2.Cook  rice in salted water and drain.
3.Drain  the mushrooms, squeeze and set aside largest  pieces.
4.Chop  the rest of the mushrooms with  parsley and sage.
5.Beat  eggs in a bowl, add salt and pepper, add
mushrooms, herbs and rice .Mix well.
6.Toast the  clove of garlic in a pan with
a little olive oil. When became brown, remove it .
Place the  large slices of mushrooms at the bottom of the pan,
pour over the rice-eggs mixture.
7.Cover and  cook slowly until the omelette
begins to solidify in the middle .
Turn upside down the omletette with the help of the lid
and cook for 2-3 minutes.
8.Serve warm or hot



10 ottobre 2011

Buon Lunedi!!
Finalmente libera dai barattoli mi sono buttata
subito sui dolci!!!
Non ho mai fatto dolci con la zucca e me ne pento..
Questi bottoncini alla zucca e noci sono
meravigliosamente  buoni!!!
La ricetta originale provviene dalla rivista A Tavola,
io però ho aggiunto le noci e secondo me ho fatto
proprio bene!

                      Scroll down for recipe in english




Ingredienti 

140 g di farina 
140 g di fecola
120 g di zucca cotto al forno
una decina di noci
120 g di zucchero di canna
120 g di burro morbido
4 g di lievito in polvere per dolci
zucchero a velo


1.Riducete la zucca in purea.Tritate finemente le noci.
2.Mescolate il burro con lo zucchero,aggiungete farina,
la fecola poi la zucca, le noci e il lievito
3.Lavorate bene l'impasto poi formate tante palline
4.Accomodate le palline sulla teglia e cuocetele in
forno a 180° per 12 minuti.
5.Spolverizzatele con lo zucchero a velo e una
volta freddi conservatele in un  barattolo di vetro.
Durano una decine di giorni.

Con questa ricetta partecipo al contest di
Sulemaniche : Fuori di Zucca














Sutotokos - diòs golyòk


Hozzàvalòk
140 g liszt
140 g burgonyakemènyito (por)
120 g sutoben sult sutotok
10 diò

120 g nàdcukor 
120 g puha vaj 
4 g porèleszto sutemènyekhez 
porcukor


1.Leturmixoltam a sutotokot, ledaràltam a diòt.
2.A puha vajat kikevertem a nàdcukorral,
majd hozzàadtam a lisztet, a burgonyakemènyitot,
a sutotok purèt, a ledaràlt diòt ès a porèlesztot.
3.Jòl osszedolgoztam  majd kis diò nagysàgù
golyòkat gyùrtam ki a tèsztàbòl.
4.Enyhèn belisztezett tepsire raktam , 180 °-ra elomelegitett
sutoben 12 percig sutottem.( a sutèsi ido a golyòk mèretètol fugg
ha nagyobbakat gyùrtok egy pàr percel tovàbb sussètek)
5.Epp hogy kiszedtem a sutobol boven beszòrtam porcukorral
Hagytam kihulni ès zàrhato, fedeles uvegbe tettem.
Tiz napig elàll.







Pumpkin balls

ingredients

140 g flour
140 g of starch
120 g owen baked pumpkin
ten nuts
120 g brown sugar
120 g soft butter
4 g of baking powder for cakes
powdered sugar

1.Reduce  pumpkin in puree, finely grind the nuts.
2.Mix the butter with the sugar, add flour,
starch, then the pumpkin puree , nuts and yeast.
3.Work the mixture well, then form many balls( like a nut)
4.Accomodate the balls on the baking sheet and cook in
the preheated oven at 180 degrees for 12 minutes.
5.As soon as balls are ready  sprinkle  with icing sugar
and a let them cold.
6.Put them in  a glass jar with cover store in a glass jar.

08 ottobre 2011


Ci siamo!!!
E' stata dura ma ce l'ho fatta!
Taglio il traguardo con questa marmellata o
confettura di prugne mirabelle profumati al cumino.
E' una marmellata  versatile , si abbina bene
con i formaggi come può essere gustato anche
spalmata su  scones appena sformati.
Io voto la versione salata cioè come salsina
accompagnaformaggio .Visto che siamo arrivati
alla fine della maratona colgo l'occasione  
di ringraziare tutti  quelli che mi hanno seguito e
mi hanno accompagnato con le loro ricette !



                    Scroll down for recipe in english

































Ingredienti :

500 g di Prugne Mirabella già mondate

250 g di zucchero
mezzo limone
mezza bustina di fruttapec 1:1
un cucchiaino piccolo di semi di cumino



1.Con l'aiuto del mixer frullate le prugne.
2.Mettetele in una casseruola con il succo di limone
e semi di cumino aggiungete il fruttapec ancora a freddo.
3.Portate a ebollizione mescolando a fiamma alta.
Dopo 2 minuti aggiungete lo zucchero.
Continuate a far bollire per almeno altri tre minuti.

4.Togliete la schiuma. Controllate la consistenza,
eventualmente fatela bollire ancora per qualche minuto.
5.Versatela nei vasetti precedentemente sterilizzati,
chiudete e capovolgete i barattoli  per 5 minuti.
 

Komènyes Szilvalekvàr
 
Hurrààà vège van a maratonnak , cèlba èrtem!!
Ezzel a komènyes szilvalekvàrral zàrom a maratont.
Finom sajtok mellè de  frissen sult sconesra vagy
rozskenyèrre kenve sem rossz!
Koszonet mindazoknak akik elkisèrtek engem
a maratonban receptekkel vagy akàr recept nèlkul !
 

Hozzàvalòk:
500 g kimagozott sàrga szilva 
250 g cukor 
fèl citrom
egy fèl zacskò fruttapec 1:1 (pectin) 20 g 
egy kiskanàl komènymag 

1.Leturmixoltam a szilvàt

2.Mèg hidegen osszekevertem egy fèl citrom levèvel,
egy kiskanàl komènymaggal ès egy fèl zacskò pectin porral ( 20 g)
3.Felforraltam a szilvàt, hagytam 2 percig forrni majd beletettem
a cukrot.Mèg 3 percig forraltam.
4.Leszedtem a habot a tetejèrol, leellenoriztem a lekvàr
konszisztenciàjàt.
5.Az elozoleg sterilizàlt befottes uvegbe ontottem,rogton
zàrtam ès hagytam az uvegeket fejjel lefelè forditva kihulni. 





Mirabella Plums jam scented with cumin

ingredients:

500 g of peeled and sliced  Mirabella plums
250 g sugar
a lemon
½ package fruttapec 1:1 (20g)
a teaspoon of cumin seeds


1.With help of mixer reduce the plums in puree .
2.Put plums  in a saucepan with the lemon juice
add the cumin seeds and fruttapec (pectin powder )
3.  Bring to boil, after2 minutes add the sugar.
Continue to boil for at least another three minutes.
4.Remove foam. Check the consistency,eventually
let it boil for other  few minutes.
5.Pour the jam in  previously sterilized in jars,
close the jars and let it cool upside down for 5 minutes.


06 ottobre 2011



Meno Uno !!!
Avrei dovuto pubblicare questa ricetta tempo fa,
forse all'inizio della maratona ma ero indecisa
se includere tra le ricette sotto vetro o meno.
Alla fine , come immagino succede  con le vere
maratonete sono  rimasta senza fiato , o meglio
dire senza creatività quindi questa ricettina già
pronta mi ha dato la forza per arrivare fino alla fine !
(o quasi , manca una ricetta ancora).
In fondo l'ho scelta perchè la cucina ungherese è
ricca di sott'aceti che non  possono  mancare
dalla tavola se si mangia carne ed io
sono inevitabilmente condizionata dalle mie origini...

                                   Scroll down for recipe in english 

















Ingredienti:

400 g di pomodori verdi
250 g di cetrioli
200 g di aceto di vino bianco
100 g di vino bianco secco
25 g di zucchero
una foglia di alloro
semi di coriandolo
sale fino e grosso
pepe nero in grani 

Procedimento :

1.Pelate i cetrioli, eliminate eventuali semi e tagliateli a tocchetti.
2.Lavate i pomodori poi tagliateli in 8 spicchi
3.Mettete i cetrioli e i pomodori in una scolapasta, cospargeteli
  con sale grosso e lasciateli spurgare per mezza giornata.
4.Strizzateli e metteteli in un vaso di vetro
5. In una pentolina portate a ebollizione il vino con l'aceto,
   20 g di sale fino, lo zucchero, 100 g di acqua, l'alloro,
   mezzo cucchiaio di grani di pepe nero e mezzo cucchiaio
   di semi di coriandolo.
6.Fate bollire per 5-6 minuti poi spegnete.
7.Versate il liquido sui pomodori e cetrioli.
8.Chiudete il vaso e sterilizzate per 25-30 minuti.

Ottimo per : come antipasto, per accompagnare
                    una bella grigliata di carne



 Ecetes zold paradicsom ès uborka


Mèg egy recept ès befejeztem a maratont!
Ugyanùgy mint a naratoni futò ero nèlkul illetve inkàbb
ùgy mondanàm ihlet nèlkul maradtam a vègère.
Szerencsère ezt az ecetes zold paradicsom ( nem tokèletesen
zold de nem talàltam teljesen zold paradicsomokra) receptet
màr règ megcsinàltam ès fènykèpeztem igy most a maraton
vègère jòl jott, kisegitett.


Hozzàvalòk:

400 g kemèny zold paradicsom
250 g friss uborka
200 g fehèr borecet
100 g szàraz fehèrbor
25 g cukor 
egy babèrlevèl
koriander mag
nagyszemu ès rendes sò
feketebors egèszben 

Elkèszitès  :

1.Megmostam, meghàmoztam az uborkàt, kivàjtam  a magos
   kozepèt ès feldaraboltam.
2.Megmostam a paradicsomot ès midegyiket 8 cikkejre vàgtam
3.Egy tèsztaszurobe raktam a feldarabolt uborkàt ès paradicsomot ,
beszòrtam a nagyszzemu sòval ès  fèl napig purgàltam..
4.Kèzzel kifacsartam oket majd a tiszta befottes uvegbe raktam.
5. Egy làbasban felforraltam a borral osszekevert fehèr borecetet,
   a 20 g sòval , cukorral , 100 g vizzel , a babèrlevèllel, borssal ès
   koriander magokkal egyutt
6.Hagytam 5-6 percig forrni..
7.A levet az uborkàra ès paradicsomokra ontottem
8.Lezàrtam ès 25-30  percig sterilizàltam



Green tomatoes and cucumbers in vinegar 

400 g green tomatoes

250 g cucumbers
200 g of white wine vinegar
100 g of dry white wine
25 g sugar
bay leaf
coriander seeds
coarse salt, table salt
black peppercorns

Method:

1.Peel cucumbers, remove  seeds and cut into chunks.
2.Wash tomatoes, then cut into 8 wedges
3.Put cucumbers and tomatoes in a colander, sprinkle
   with coarse salt and let drain for half a day.
4.Squeeze  and put in the jar.
5. In a small pot bring to boil the wine with vinegar and
    20 g of salt, sugar, 100 g of water, bay leaf,
   some black peppercorns and  coriander seeds.
6.Let  boil for 5-6 minutes then shut off.
7.Pour the liquid over the tomatoes and cucumbers.
8.Close  the jar and sterilize for 25-30 minutes.



05 ottobre 2011




































Come potete constatare ho deciso di accelerare
i posts per la maratona...
Oggi vi lascio questa ..ehm ,.più che una  ricetta,
direi un' idea : Olio d'oliva ligure profumato insaporito
con  peperoncino e pinoli. L'idea l'ho rubata alla
trattoria -pizzeria 'Cornei'  nascosta nel bosco,
nella  vallata dietro Finale Ligure,  dove durante l'estate
rifuggiamo a mangiare la pizza o carne alla griglia
per evitare la folla affamata dei turisti che si riversa
sulla cittadina di Spotorno. L'antipasto della casa è
sempre lo stesso , semplice ma gustoso:
formaggini conditi con quest'olio al peperoncino e pinoli.

Gli ingredienti ovviamente sono olio extravergine d'oliva,
peperoncini essiccati, una manciata di pinoli ..
Basta riempire  il vasetto con l'olio, aggiungere
peperoncini e pinoli ed è pronto!!





Amint làtjàtok felgyorsitottam a maratoni recepteket.
Nem  igazi recept inkàbb egy otlet amit ma olvashattok:
Eros paprikàs, fenyomagos olivaolaj , nagyszeru friss
vagy nem tùl èrlelt sajtokra.Az otletet a kozeli erdoszèli
csàrda-pizzeriàbòl 'loptam'.Nyàron, ha pizzàra tàmad
kedvunk ebbe a 'Cornei' nevezetu  erdei csàrdàba
menekulunk enni. A tengerparti èttermek ès pizzeriàk
àltalàban dugig vannak tùristàkkal, tolakodni kell asztalèrt,
nekunk a csendes, nyugott helyek tetszenek.
A 'recept' egyszeru , egy uvegbe tesztek szàritott
erospaprikàt, fenyomagot ès teleontitek jò minusègu
extraszuz olivaolajjal.





The today's recipe is not really a recipe just an idea that i
copied from a very rustic house restaurant  near to
our home, well-hidden, in the forest.
Usually we go to eat pizza or grilled steaks in this
rustic house in order to avoid crowd of tourists
in the restaurants near to the sea.
Put dried peppers and  pine nuts in the jar,
fill the jar with extravirgin olive oil  and it's ready!!


04 ottobre 2011

                    
                                   Scroll down for recipe in english 


Non avrei mai pensato fosse cosi difficile a fotografare i cavoletti di 
bruxelles...
Ho visto una bellissima foto su una rivista, con cavoletti verdissimi
e brillanti...ma come cavolo l'avranno fatto??
Credo proprio che li hanno fotografati ancora crudi...
Purtroppo questo io non lo sapevo ..o meglio non mi è venuto in mente 
che con la cottura i cavoli ( come quasi tutti gi ortaggi) cambiano 
colore..:-((
Dopo numerosi scatti disperati...(che con quel colore del cavolo 
mi lasciavano parecchio  perplessa..) ho optato sulla foto  stile Vintage...
I cavoletti comunque sono venuti buonissimi, spazzolati già la sera 
stessa !!


ingredienti
- Cavoletti di Bruxelles
- acqua 
- un limone 


Procedimento :
1) Pulite i cavoletti, eliminate le foglie esterne
2) Fate cuocere i cavoletti di Bruxelles in acqua bollente non salata 
per 7-8 minuti e/o fino a metà cottura.
3) Versate i cavoletti nei barattoli precedentemente sterilizzati,  
riempite il barattolo con l'acqua bollente, aggiungete un po' di succo 
di limone.
4. Chiudete i vasi e sterilizzateli 60-90 minuti secondo la misura del 
barattolo .


'Vintage' Kelbimbo
E'letemben nem szenvedtem mèg ennyit egy fotòval.
Akàr hogyan, akàr honnan fènykèpeztem a kelbimbòkat
mindig nagyon rosszul nèztek ki. A vègèn erre a 
vintage stilusu fotòra esett a vàlasztàsom ...
Persze  nyersen  egèsz màs kinèzetuk van, csak kèson 
jutott eszembe hogy ilyen trukkot kellett volna hasznàlni!
A fotòzàsi szenvedèstol fuggetlenul a kelbimbòk 
finomak ilyen natùr mòdon, mèg aznap  este elfogytak.
A recept pofon egyszeru:


Hozzàvalòk:
-kelbimbò
-citrom 
-viz


Elkèszitès: 
1) Forrò nem sòs vizben 7-8 percig foztem a kelbimbòkat.
2) Az elozoleg sterilizàlt befottes uvegekbe raktam 
majd felontottem a forrò fozovizzel.
Kevès citromlevet csavartam bele.
3) Lezàrtam az uvegeket ès 60-90 percig sterilizàltam 
( az uveg mèretètol fuggoen) 


'Vintage' brussels sprouts


ingerdients
- Brussels sprouts 
- water
- A lemon


Method:
1) Clean the sprouts, remove outer leaves 
2) Cook the brussels sprouts in boiling unsalted water
for 7-8 minutes or until  half-cooked.
3) Put the sprouts in previously sterilized jars 
Fill the jar with boiling water, add a little 'juice
lemon.
4. Close the jars and sterilize again for  60-90 minutes 
depending on the  jar's size.