Questa piccola crostatina semplice vi sorprenderà!
Buon inizio settimana a tutti!
Ingredienti x4 persone
250 g di pasta brisèè pronta
300 g di lattuga
2 uova
50 g di provolone dolce grattugiato
2 dl di latte
4 fette sottili di speck
sale e pepe
Stendete la pasta brisèè in una foglia di uno spessore
di mezzo centimetro circa e foderate 4 stampini di
tartelletta imburrati.Pulite e tagliate a listarelle la
lattuga. Scottatela in acqua bollente per qualche
secondo.Scolatela e strizzatela bene per togliere
tutta l'acqua. Sbattete 2 uova in una terrina con il
provolone e il latte.Salate e pepate.
Distribuite la lattuga e il composto nei stampini e
infornateli a 200°C per 5 minuti.Trascorsi i 5 minuti
posizionate una fettina di speck su ognuna
delle tartellette e rimettetele nel forno per altri 10 minuti.
Servitele tiepide.
Fonte ricetta : Sale e Pepe
Ez a kis sòs tortàcska meglepoen finom!
Salàtàs-sonkàs tortàcskàk
Hozzàvalòk x4
250 g omlòs tèszta
300 g fejes salàta
2 tojàs
50 g reszelt provolone sajt
2 dl tej
sò ès bors
4 szelet sonka ( speck)
Fèl centi vastagra kinyujtottam a tèsztàt ès a kivajazott
tartellette formàkat kibèleltem vele.Vèkony csikokra
felvàgtam a fejes salàtàt , leforràztam forrò sòs vizzel, jòl
kicsavartam hogy ne maradjon bene viz.A kèt tojàst felvertem
a reszelt sajttal, belekevertem a tejet, sòztam, borsoztam.
A tartellette formàkba szètosztottam a salàtàt majd ràontottem
a tojàdos-sajtos krèmet.Betettem 5 percre a 200 °C-ra melegitett
sutobe. Mikor az 5 perc letelt a tetejère raktam a szelet sonkàkat
ès mèg 10 percre visszatettem a sutobe.
Tartellette with lettuce and ham
Ingredients x4 people
250 g short crust pastry ready
300 g of lettuce
2 eggs
50 g of fresh grated provolone cheese
2 cups milk
4 thin slices of bacon
salt and pepper
Roll out the pastry crust to a thickness of half cm
and cover the 4 greased tartlet molds.
Clean and cut the lettuce into strips and scald in boiling water for
some second.Drain and squeeze well to remove all the water.
Beat 2 eggs in a bowl with the grated provolone cheese add milk.
Salate and pepper.
Distribute the lettuce and the mixture in the 4 molds and bake at
200 ° C for 5 minutes.After 5 minutes place a slice of bacon
on each the tarts and put back in oven for othe 10 minutes.
Serve warm.
28 febbraio 2011
Crostatine con lattuga e speck _ Salàtàs-sonkàs tortàcskàk
Category: TartelletteAuthor: Paprika&Paprika
25 febbraio 2011
Eccoci qua con una ricettina niente male dalla Liguria!
Buon week-end a tutti!
Scroll down for recipe in english
Impastate 50 gr di farina con i tuorli di 2 uova, tenendo a parte
gli albumi.Unite 50 gr di cipolline novelle tagliate a pezzetti,
sale e pepe,una manciata di parmigiano e un mazzetto di
prezzemolo triturato finemente e impastate ancora.
Montate a neve gli albumi e incorporateli all'impasto
con cura.Formate delle palline simili a polpettine,
friggetele in olio d'oliva ben caldo a fiamma moderata
e servite calde.
Osteria Polomaria di Diano San Pietrol.
Udvozlet Liguriàbòl!
Osszedolgoztam 50 gr lisztet kèt tojàssàrgàjàval.
Belekevertem az apròra vàgott pòrèhagymàt,
sòztam, borsoztam, tettem bele egy marèk reszelt
parmigiano-t ès egy csokor apròra vàgott petrezselymet.
Jòl osszedolgoztam a tèsztàt , òvatosan hozzà kevertem
a habosra felvert tojàsfehèrjèket. Kis gombòcokat szagattam
ki a tèsztàbòl , forrò olajban nem tùl magas làngon sutottem ki.
Melegen tàlaltam.
Onion fritter (Liguria)
Mix 50 grams of flour with 2 egg yolks , set aside the egg whites.
Add 50 grams of chopped onions novels, salt and pepper,
a handful of grated parmesan and a sprig of finely
chopped parsley. Whip egg whites and add to the mixture
blending carefully. Form balls like meatballs, fry them
in hot olive oil and serve hot.
Buon week-end a tutti!
Scroll down for recipe in english
Impastate 50 gr di farina con i tuorli di 2 uova, tenendo a parte
gli albumi.Unite 50 gr di cipolline novelle tagliate a pezzetti,
sale e pepe,una manciata di parmigiano e un mazzetto di
prezzemolo triturato finemente e impastate ancora.
Montate a neve gli albumi e incorporateli all'impasto
con cura.Formate delle palline simili a polpettine,
friggetele in olio d'oliva ben caldo a fiamma moderata
e servite calde.
Osteria Polomaria di Diano San Pietrol.
Udvozlet Liguriàbòl!
Osszedolgoztam 50 gr lisztet kèt tojàssàrgàjàval.
Belekevertem az apròra vàgott pòrèhagymàt,
sòztam, borsoztam, tettem bele egy marèk reszelt
parmigiano-t ès egy csokor apròra vàgott petrezselymet.
Jòl osszedolgoztam a tèsztàt , òvatosan hozzà kevertem
a habosra felvert tojàsfehèrjèket. Kis gombòcokat szagattam
ki a tèsztàbòl , forrò olajban nem tùl magas làngon sutottem ki.
Melegen tàlaltam.
Onion fritter (Liguria)
Mix 50 grams of flour with 2 egg yolks , set aside the egg whites.
Add 50 grams of chopped onions novels, salt and pepper,
a handful of grated parmesan and a sprig of finely
chopped parsley. Whip egg whites and add to the mixture
blending carefully. Form balls like meatballs, fry them
in hot olive oil and serve hot.
23 febbraio 2011
Continuo la mia raccolta di biscotti ...
questi biscottini al mais sono ideali per merenda,
accompagnati da un bicchiere di latte o spalmati con
il dulce de leche !
Gli ingredienti sono semplici e sani.
Fonte ricetta : Regali golosi
Scroll down for recipe in english
Igredienti x 50 biscotti
Montate il burro con lo zucchero e con la buccia
grattugiata dei limoni fino ad ottenere
un composto chiaro.Aggiungete i tuorli, uno alla volta,
poi le farine e un pizzico di sale.Impastate velocemente,
formate una palla e mettetela in frigo per una mezz'oretta.
Stendete la pasta a 4 mm , ritagliate i biscotti e sistemateli
su una teglia.Cuocete i biscotti a 200 °C per una decina
di minuti ( anche meno, dipende dal forno)
Appena cominciano a dorare tirateli fuori dal forno!
Ez a nagyon finom kukoricalisztes keksz ideàlis
uzsonnàra, egy pohàr tejjel vagy mièrt ne egy pàr
kanàl dulce de lechèvel megkenve.
Hermètikusan zàrhato dobozban kell tàrolni.
Hozzàvalòk x 50 kekszhez
Habosra kikevertem a vajat a cukorral ès a reszelt citromhèjjal.
Egyenkènt belekevertem a tojàssàrgàkat majd hozzàadtam a
rendes ès kukorica lisztet, a csipet sòt.
Gyorsan osszegyurtam a tèsztàt, a hutobe tettem egy fèl òràra.
4mm vastagra kinyujtottam ès kiszaggattam a kekszeket.
200 fokra elore melegitett sutoben 10 percig sutottem.
(E'pp hogy kezd aranybarna szine lenni ki kell venni a sutobol)
Ingredients x 50 cookies
Mix the butter with sugar and with greated rind of 2 lemons,
add the egg yolks and cornflour with a pinch of salt.
stir until mixture is smooth and fluffy, sift the flour
with the cornstarch.Mix everything form a ball of dough
cover with plastic wrap and leave in refrigerator for 30 minutes.
Roll out the dough to a thickness of about 4 mm,
cut out cookies with a cutter and place them on a baking
sheet covered with parchment paper. Bake in preheated
oven at 200 ° C for about 10 minutes.
questi biscottini al mais sono ideali per merenda,
accompagnati da un bicchiere di latte o spalmati con
il dulce de leche !
Gli ingredienti sono semplici e sani.
Fonte ricetta : Regali golosi
Scroll down for recipe in english
Igredienti x 50 biscotti
- 300 g di farina
- 200 g di burro
- 150 g di farina di mais
- 150 g di zucchero
- 4 tuorli
- la buccia grattugiata di due limoni,
- un pizzico di sale
Montate il burro con lo zucchero e con la buccia
grattugiata dei limoni fino ad ottenere
un composto chiaro.Aggiungete i tuorli, uno alla volta,
poi le farine e un pizzico di sale.Impastate velocemente,
formate una palla e mettetela in frigo per una mezz'oretta.
Stendete la pasta a 4 mm , ritagliate i biscotti e sistemateli
su una teglia.Cuocete i biscotti a 200 °C per una decina
di minuti ( anche meno, dipende dal forno)
Appena cominciano a dorare tirateli fuori dal forno!
Ez a nagyon finom kukoricalisztes keksz ideàlis
uzsonnàra, egy pohàr tejjel vagy mièrt ne egy pàr
kanàl dulce de lechèvel megkenve.
Hermètikusan zàrhato dobozban kell tàrolni.
Hozzàvalòk x 50 kekszhez
- 300 g liszt
- 200 g vaj
- 150 g kukoricaliszt
- 150 g cukor
- 4 tojàssàrgàja
- 2 citrom reszelt hèja
- egy csipet sò
Habosra kikevertem a vajat a cukorral ès a reszelt citromhèjjal.
Egyenkènt belekevertem a tojàssàrgàkat majd hozzàadtam a
rendes ès kukorica lisztet, a csipet sòt.
Gyorsan osszegyurtam a tèsztàt, a hutobe tettem egy fèl òràra.
4mm vastagra kinyujtottam ès kiszaggattam a kekszeket.
200 fokra elore melegitett sutoben 10 percig sutottem.
(E'pp hogy kezd aranybarna szine lenni ki kell venni a sutobol)
Ingredients x 50 cookies
- 300 g of flour
- 200 g butter
- 150 g cornflour
- 150 g of sugar
- 4 egg yolks
- grated rind of 2 lemons
- a pinch of salt
Mix the butter with sugar and with greated rind of 2 lemons,
add the egg yolks and cornflour with a pinch of salt.
stir until mixture is smooth and fluffy, sift the flour
with the cornstarch.Mix everything form a ball of dough
cover with plastic wrap and leave in refrigerator for 30 minutes.
Roll out the dough to a thickness of about 4 mm,
cut out cookies with a cutter and place them on a baking
sheet covered with parchment paper. Bake in preheated
oven at 200 ° C for about 10 minutes.
21 febbraio 2011
di mangiare etnico..Peccato che i ristoranti etnici non sempre
sono all'altezza delle (mie) aspettative..Non mi resta che
preparare qualcosa a casa..Sabato è scattato la caccia agli
ingredienti di questa ricetta molto gustosa. Mi aspettava
un'altra delusione davanti agli scaffali del supermercato...
le solite salsine mexicane giapponesi/cinesi, qualcosa di
indonesiano non se ne parla ..Per fortuna ho trovato la salsa
di soia dolce e tutti gli ingredienti freschi...mancavano
gli indonesian noodles e la salsa del riso fritto.Ho sostituito
gli indonesian noodles con i taglioni liguri e ho deciso di
ignorare la salsa del riso fritto aggiungendo un cucchiaio
di salsa di pomodoro e una punta di peperoncino nel sugo.
Amiche, se vi piace l'etnico vi consiglio caldamente di
provare questa ricetta ...è buonissima!!!!!!!!
Scroll down for recipe in english
Ingredienti:
- 2-3 cucchiai di olio d'oliva
- 2 spicchi d'aglio,tritato
- 2 fettine di petto di pollo, tagliato a cubetti
- 10-12 gamberoni, sgusciati e puliti
- 2 foglie di cavolo, tagliati a là julienne
- 2 manciate di germogli di soia
- 300 g tagliolini (grossi) (io ho usato i taglioni liguri ..buonissimi)
- 1 1/2 cucchiaio di salsa di soia dolce
- 1 cucchiaio di salsa di pomodoro
- 1 pizzico di sale
- cipolline affettate per decorare
Aggiungete l'aglio tritato, il petto di pollo tagliato a cubetti,,
i gamberi.Fate rosolare la carne, dopo qualche minuto
aggiungete il cavolo tagliato a striscioline sottili, i germogli
di soia.Annaffiate tutto con la salsa di soia, aggiungete la salsa
di pomodoro.Fate cuocere i tagliolini in abbondante acqua
salata bollente, scolateli qualche minuti in anticipo.
Aggiungete i tagliolini al sugo, mescolate bene, completate la
cottura della pasta nel wok. Guarnite con cipolline fresche
tagliate fine, servite subito.
Nem tudom mièrt de az utòbbi idoben nagyon vàgyakoztam
valami etnikus kajàra.Sajnos az etnikus èttermek nem mindig
elègitik ki az igènyeimet (szerintem csalòdàst okoz mikor a
japàn ètteremben felfedezzuk hogy a pincèrtol kezdve a
tulajdonosig mindenki kinai...) Szombaton ugy dontottem
megcsinàlom ezt az indonèziai finom tèsztàt. Persze a
szupermerkàtòban az etnikus sarok polcai elott is csalòdàs èrt :
csak a szokàsos mexikòi ès kinai szòszok sorakoztak a polcon,
indonèziai szòszokròl vagy tèsztàròl csak àlmodozhattam.
Sebaj, szerencsère talàltam èdes szòjaszòszt, az indonèz
az indonèz tojàsos metèltet a ligur metèltel helyettesitettem be,
a sult rizses indonèz szòsz (?) helyett egy kanàl paradicsom
szòszt ès egy kis erospaprikàt tettem bele.
Melegen ajànlom mindenkinek : nagyon fimom!!!!
Hozzàvalòk
- 2-3 kanàl olivaolaj
- 2 gerezd fokhagyma apròra vàgva
- 2 szelet csirke mell , aprò darabokra vàgva
- 10-12 kozepes tisztitott garnèlaràk,
- 2 vèkonyan felszeletelt kàposztalevèl
- 2 nagy marèk szòjacsira
- 300 g tojàsos metèlt tèszta (tagliolini )
- 1 1/2 kanàl èdes indonèz szòjaszòsz
- 1 evokanàl paradicsomszòsz
- 1 csipet sò
- Apròra vàgott pòrèhagyma
Egy wok-ban felmelegitettem az olivaolajat. Beletettem a
fokhagymàt, az apròra vàgott csirkemellet, a garnèlaràkot.
Mikor a hùs megpirult beletettem a vèkonyra szeletelt
kàposztàt, a szòjacsiràt, nyakon ontottem az èdes
szòjaszòsszal, belekevertem a kanàl paradicsomszòszt ès
addig dinszteltem amig a zoldsèg puha nem lett.Sòztam.
Forrò sòs vizben nem tùl puhàra kifoztem a metèlt tèsztàt,
leszurtem ès osszekevertem a szòsszal.Jòl osszekevertem
pàr percig piritottam, beszòrtam a karikàra vàgott
pòrèhagymàval ès rogton tàlaltam.
Mia Goreng (indonesian noodle) ( with italian pasta)
Ingredients x 3
2-3 tablespoons oil
2 cloves garlic, minced
2 slice of chicken breast meat, cut into small pieces
10-12 shrimps, shelled and deveined
2 foglie cabbage, shredded
2 handfoul of bean sprouts
300 g of italian noodles
1 1/2 tablespoon Indonesian sweet soy sauce
1 tablespoon tomato sauce
1/4 teaspoon salt
Chopped scallion, garnishing
Method:
Heat the oil in a wok . Add the minced garlic and stir-fry
until aromatic, then add the chicken and shrimp.
Stir continuously until they are half cooked.
Add the cabbage, bean sprouts, into the wok and stir fry
for about 10 seconds before adding the tomatoe sauce,
sweet indonesian soia sauce, and salt
Cook noodles in hot salted boiling water , drain pasta put in
the wok and mix with shrimps and vegetables, using the spatula
to toss the noodles and all the ingredients back and forth until
well combined, about 1 minute or until the noodles are cooked
through. Dish out, garnish with chopped scallion.Serve immediately.
15 febbraio 2011
Sarà che non ne posso più dell’inverno, sarà perché il verde
è il colore della speranza, sarà perché sanno di fresco ma da
un bel po’ che questi biscotti mi intrigavano.
In dispensa avevo ancora la boccettina di matcha che mi hanno
regalato per il mio primo esperimento con i dolci al thè verde e
visto che ho finito gli Alfajores..in poco più di
mezz’ora ho sfornato questi biscotti delicati .
Niente di nuovo sotto questo cielo ( nuvoloso)il web è pieno di
matcha cookies ..ma mi andava di farli!
Scroll down for recipe in english
Ingredienti
- 2 cucchiai di matcha
- 100 g di zucchero a velo
- 150 g di burro
- 3 tuorli
- 210 g di farina
- qualche cucchiaio di zucchero
Setacciate il matcha e lo zucchero a velo.
Aggiungete il burro ammorbidito, la farina e i tuorli.
Lavorate bene tutti gli ingredienti, mettete la pasta in frigo
per una mezz’oretta.Trascorso questo tempo stendete l’impasto
ad uno spessore di 1 cm e con un tagliapasta.Ricavate i biscotti.
Arrotolate i bordi dei biscotti nello zucchero e cuocete i biscotti
nel forno sistemate i biscotti su una teglia rivestita di carta
forno e cuocete per circa 15-20 minuti, i biscotti devono essere
appena dorati sui bordi.Conservateli in una scatola di latta.
Tudom hogy tobb szàz zoldteàs keksz recept talàlhato
interneten de most ilyen kekszre tàmadt kedvem: lehet
azèrt mert tetszik a szèp zold szine, mert a tavaszra
emlèkeztet , mert a zold az a remèny szine, vagy
egyszeruen mert olyan frissito kinèzete van..
A konyhaszekrèny aljàn ràakadtam a japàn
munkatàrsnomtol kapott matchà-ra
( tavaly màr kisèrleteztem vele) ès mivel az
argentin keksz elfogyott gyorsan kisutottem egy
tepsi matcha cookies-t
Hozzàvalòk
- 2 evokanàl matcha (zold tea por)
- 100 g porcukor
- 150 g vaj
- 3 tojàssàrgàja
- 210 g liszt
- pàr kanàl kristàlycukor
Leszitàltam a porcukrot ès a matcha-t. Hozzàadtam a puha
vajat ès habosra kevertem a porcukorral. Beleszitàltam
a lisztet, hozzàadtam a 3 tojàssàrgàjàt osszegyurtam a
tèsztàt ès 30 percre a hutobe tettem.Mikor letelt a 30 perc,
1 cm vastagra kinyujtottam a tèsztàt, kivagdostam a
kekszeket, megforgattam a keksz szèlèt
a kristàlycukorban ès sutopapirral bèlelt tepsiben 180°-ra
eloremelegitett sutoben 30 percig sutottem.
Green tea cookies
Ingredients
2 tablespoons matcha
100 g icing sugar
150 g of butter
3 egg yolks
210 g flour
a few tablespoons of sugar
Sift the powdered sugar and matcha.
Add the softened butter, flour and egg yolks.
Work all the ingredients, put the dough in the fridge for
a half an hour. After this time, roll out the dough
to a thickness of 1 cm and cut out cookies.
Roll the edges of the cookies in the sugar.
Arrange the biscuits in the oven on a baking sheet covered
with parchment paper and cook for about 30 minutes.
12 febbraio 2011
Non so com'è il clima dove abitate voi ...
ma qui da me stanno già sbocciando le
prime mimose ..Da sempre per me la
fioratura della mimosa significa la fine
dell'inverno.( okey, ammetto l'anno
scorso ho fotografato le mimose con la neve
quindi non è poi cosi sicuro che l'inverno
sia finito.) Secondo la tradizione i
popoli festeggiano la fine dell'inverno con
il carnevale e quindi con le frittelle..
Io però, oggi vi propongo un dolce invernale:
Scroll down for recipe in english
con questo dolce ho smaltito le mele e le
noci avanzate. Questo dessert è un incrocio
tra una specie di pudding e un crumble,
boh... si chiama Eve's Pudding e questa versione
della ricetta l'ho copiata da qui. (Perdonatemi
ma non ho resistito ...)
Io ho dimezzato le quantità e invece del Whisky
ho messo il calvados, visto che whisky non ne
avevo in casa mentre il Calvados l'ho comprata
da poco per la torta di mele del commissario
Maigret.

Ingredienti x 3
3 mele
40 g di zucchero marrone chiaro
1 cucchiaino di maizena
½ cucchiaino di cannella
½ cucchiaino di scorza d'arancia
50ml di succo d'arancia
per il composto
30g di burro, ammorbidito
50g di zucchero
2 uova
½ cucchiaino di cannella
1 cucchiaio di Calvados
70g di farina
1 cucchiaino di lievito in polvere
30 g di noci tritate grossolanament
Sbucciate le mele, togliete il torsolo e
tagliatele a dadini. Mettete le mele in una
ciotola, mescolate con lo zucchero,
amido di mais, cannella, scorza d'arancia
e il succo d'arancia. Mescolate bene e mettete
da parte. Setacciare la farina con la cannella
e il lievito. Montate il burro con lo zucchero
per ottenere un composto chiaro e spumoso.
Aggiungete le uova una alla volta, sbattendo
bene ad ogni aggiunta. Versate il calvados
aggiungete la farina e mescolate bene il composto.
Preriscaldare il forno a 180 gradi. Trasferite
il composto di mele sul fondo delle cocottine o
stampini. Copritele con le noci tritate poi versate
il composto sopra le mele.Infornatele.
Per il tempo di cottura fate la prova
dello stuzzicadente (circa 30 minuti)
Se è necessario durante la cottura potete
coprire il dolce con un foglio di alluminio.
Serviteli caldi, spolverati di zucchero a velo.
Nem tudom milyen ido van most ott ahol laktok...
itt nàlam kezd viràgozni a mimòza...:-)
Ez nekem azt jelenti hogy vège van a tèlnek
( na jò bevallom tavaly fènykèpeztem
behavazott mimòzafàkat...) szòval nem
biztos...A hagyomànyok szerint az emberek
a farsangi unnepekkel bùcsùznak el a tèltol.
Na meg fànkokkal ..ja...bocsànat ha ma nem
fànk receptet tettem ma a blogra de èn
ezzel a puddingra vagy crumble-ra hasonlito
oszi/tèli desszerttel
bùcsùzok az idei tèltol.A receptet itt talàltam.
E'n feleztem az adagokat meg a whisky helyett
Calvadost kevertem bele.
Hozzàvalòk
x 3 szemèlyre
3 alma
40 g világos barna cukrot
1 teáskanál kukoricaliszt
½ teáskanál fahéj
½ teáskanál narancs reszelt héja
50ml narancslé
A tèsztàhoz
30g puha vaj
50g cukrot
2 tojás
½ teáskanál fahéj
1 evőkanál Calvados
70g liszt
1 teáskanál sütőpor
30 g durvára vágott dió
Az almát megpucoltam ès aprò kockàkra
vágtam.Egy tàlban osszekevertem a barna
cukorral, a kukorica keményítővel,a fahéjjal
ès narancslèvel.Belereszeltem a
narancshéjat .Jòl osszekevertem és félre tettem.
Egy màsik tàlba leszitàltam a lisztet ès
osszekevertem a sutoporral.A vajat a cukorral
habosra kikevertem majd egyenkènt hozzàadtam
a tojàsokat: Egy kanàl Calvadost kevertem bele
majd osszedolgoztam a vajat az èlesztos liszttel.
Elomelegítettem a sütőt 180 fokra.
A kis hoàllò tàlkàkat fèlig raktam almàval,
daràlt diòt szòrtam rà majd ontottem rà pàr
kanàl kevert tèsztàt. Korulbelul 30 percig
sutottem, akkor kèsz mikor szèp aranybarna
a teteje. Legbiztosabb fogpiszkàlòt szurni bele,
ha tiszta marad a kozepe megsult.
Forrón, porcukorral beszòrva tálaltam.
Eve's Pudding
serve :3
2 large cooking apples
1 teaspoon of cornstarch
50 ml orange juice
40 g brown sugar
1/2 teaspoon of cinnamon
for the dough
30g of butter
60 g of sugar
70 g flour
2 eggs, lightly beaten
1 tablespoon Calvados
30 g chopped nuts
1 teaspoon of baking powder
Preheat the oven to 180C°
Peel, core and roughly chop the apples.
Add the apples to a saucepan with the
orange juice, cinnamon, sugar, cornstarch.
Mix the butter and caster sugar and stir.
Add eggs , calvados. Mix this cream with the
flour and baking powder. Place apples to the
ceramic gratin dish, sprinkle with chopped
nuts.Pour the dough on apples and bake
pudding for about 30 minutes.Serve hot
sprinkled with icing sugar
ma qui da me stanno già sbocciando le
prime mimose ..Da sempre per me la
fioratura della mimosa significa la fine
dell'inverno.( okey, ammetto l'anno
scorso ho fotografato le mimose con la neve
quindi non è poi cosi sicuro che l'inverno
sia finito.) Secondo la tradizione i
popoli festeggiano la fine dell'inverno con
il carnevale e quindi con le frittelle..
Io però, oggi vi propongo un dolce invernale:
Scroll down for recipe in english
con questo dolce ho smaltito le mele e le
noci avanzate. Questo dessert è un incrocio
tra una specie di pudding e un crumble,
boh... si chiama Eve's Pudding e questa versione
della ricetta l'ho copiata da qui. (Perdonatemi
ma non ho resistito ...)
Io ho dimezzato le quantità e invece del Whisky
ho messo il calvados, visto che whisky non ne
avevo in casa mentre il Calvados l'ho comprata
da poco per la torta di mele del commissario
Maigret.

Ingredienti x 3
3 mele
40 g di zucchero marrone chiaro
1 cucchiaino di maizena
½ cucchiaino di cannella
½ cucchiaino di scorza d'arancia
50ml di succo d'arancia
per il composto
30g di burro, ammorbidito
50g di zucchero
2 uova
½ cucchiaino di cannella
1 cucchiaio di Calvados
70g di farina
1 cucchiaino di lievito in polvere
30 g di noci tritate grossolanament
Sbucciate le mele, togliete il torsolo e
tagliatele a dadini. Mettete le mele in una
ciotola, mescolate con lo zucchero,
amido di mais, cannella, scorza d'arancia
e il succo d'arancia. Mescolate bene e mettete
da parte. Setacciare la farina con la cannella
e il lievito. Montate il burro con lo zucchero
per ottenere un composto chiaro e spumoso.
Aggiungete le uova una alla volta, sbattendo
bene ad ogni aggiunta. Versate il calvados
aggiungete la farina e mescolate bene il composto.
Preriscaldare il forno a 180 gradi. Trasferite
il composto di mele sul fondo delle cocottine o
stampini. Copritele con le noci tritate poi versate
il composto sopra le mele.Infornatele.
Per il tempo di cottura fate la prova
dello stuzzicadente (circa 30 minuti)
Se è necessario durante la cottura potete
coprire il dolce con un foglio di alluminio.
Serviteli caldi, spolverati di zucchero a velo.
Nem tudom milyen ido van most ott ahol laktok...
itt nàlam kezd viràgozni a mimòza...:-)
Ez nekem azt jelenti hogy vège van a tèlnek
( na jò bevallom tavaly fènykèpeztem
behavazott mimòzafàkat...) szòval nem
biztos...A hagyomànyok szerint az emberek
a farsangi unnepekkel bùcsùznak el a tèltol.
Na meg fànkokkal ..ja...bocsànat ha ma nem
fànk receptet tettem ma a blogra de èn
ezzel a puddingra vagy crumble-ra hasonlito
oszi/tèli desszerttel
bùcsùzok az idei tèltol.A receptet itt talàltam.
E'n feleztem az adagokat meg a whisky helyett
Calvadost kevertem bele.
Hozzàvalòk
x 3 szemèlyre
3 alma
40 g világos barna cukrot
1 teáskanál kukoricaliszt
½ teáskanál fahéj
½ teáskanál narancs reszelt héja
50ml narancslé
A tèsztàhoz
30g puha vaj
50g cukrot
2 tojás
½ teáskanál fahéj
1 evőkanál Calvados
70g liszt
1 teáskanál sütőpor
30 g durvára vágott dió
Az almát megpucoltam ès aprò kockàkra
vágtam.Egy tàlban osszekevertem a barna
cukorral, a kukorica keményítővel,a fahéjjal
ès narancslèvel.Belereszeltem a
narancshéjat .Jòl osszekevertem és félre tettem.
Egy màsik tàlba leszitàltam a lisztet ès
osszekevertem a sutoporral.A vajat a cukorral
habosra kikevertem majd egyenkènt hozzàadtam
a tojàsokat: Egy kanàl Calvadost kevertem bele
majd osszedolgoztam a vajat az èlesztos liszttel.
Elomelegítettem a sütőt 180 fokra.
A kis hoàllò tàlkàkat fèlig raktam almàval,
daràlt diòt szòrtam rà majd ontottem rà pàr
kanàl kevert tèsztàt. Korulbelul 30 percig
sutottem, akkor kèsz mikor szèp aranybarna
a teteje. Legbiztosabb fogpiszkàlòt szurni bele,
ha tiszta marad a kozepe megsult.
Forrón, porcukorral beszòrva tálaltam.
Eve's Pudding
serve :3
2 large cooking apples
1 teaspoon of cornstarch
50 ml orange juice
40 g brown sugar
1/2 teaspoon of cinnamon
for the dough
30g of butter
60 g of sugar
70 g flour
2 eggs, lightly beaten
1 tablespoon Calvados
30 g chopped nuts
1 teaspoon of baking powder
Preheat the oven to 180C°
Peel, core and roughly chop the apples.
Add the apples to a saucepan with the
orange juice, cinnamon, sugar, cornstarch.
Mix the butter and caster sugar and stir.
Add eggs , calvados. Mix this cream with the
flour and baking powder. Place apples to the
ceramic gratin dish, sprinkle with chopped
nuts.Pour the dough on apples and bake
pudding for about 30 minutes.Serve hot
sprinkled with icing sugar
09 febbraio 2011
Secondo gli esperti del settore Food la tendenza per il 2011
prevede una maggiore diffusione degli alimenti bio e un maggiore
consumo dei prodotti locali, il desiderio crescente delle
casalinghe per conservare tutto sotto vetro e
tante ricette di …pies ..apple pies, pork pies,
chicken pies …etc Ho fatto un giro tra i blog più trendy e
ho trovato sul sito di Sigrid questo pasticcio di pollo irresistibile.
Indice di gradimento alto : mio figlio ha chiesto il tris !!
Scroll down for recipe in english
Pasticcio di pollo
Disossate il pollo e tritate grossolanamente la carne.
Pulite i funghi, tagliate a pezzettini e fateli saltare in padella con
un filo d’olio d’oliva per 7-8 minuti.
Metteteli da parte. In un pentolino, fate sciogliere il burro,
aggiungete la farina, mescolate e aggiungete un poco di brodo,
mescolando sempre.
Quando la salsa diventa densa e liscia, toglietela dal fuoco
aggiungete la panna, mescolate e lasciate riposare per un
paio di minuti.In una ciotola, mescolate il pollo con i funghi
e la salsa che per ottenere un composto denso.Aggiungete
il dragoncello tritato, salate e pepate.Rivestite gli stampini
con la pasta sfoglia. Bucherellare il fondo della pasta,
riempire con il composto, spennellate i bordi con un po’ di
albume e chiudete i pasticci con dei coperchi di pasta sfoglia,
premendo insieme i bordi.
Spennellare la superficie con un po’ di albume , e forate i
coperchietti con la punta del coltello.(io non li ho forati...
sono venuti bene lo stesso…)
Infornare a 180° per 30 minuti , fino a quando sono dorate.
Mi lesz a food tendencia kètezertizenegyben ?
Az èlelmiszeripari szakértők szerint idèn novekedni fog az
ökológiai èlelmiszerek ès a helyi termèkek irànti igèny ,
a hàziasszonyok befottes uvegekkel fogjàk telerakni a konyhai
polcokat ès egyfolytàban pàstètomot fogunk sutni..;-)
Ami a pàstètom sutèst illeti rogton munkàhoz làttam : Sigrid blogjàn
talàltam erre a csirke pàstètomra, mondhatom nagyon finom ,
a fiam kètszer kèrt belole!
Tàrkonyos csirkepàstètom
Megpucoltam ès apròra felszeleteltem a gombàt: kevès olajon
7-8 percig dinszteltem, majd fèlreraktam .
Egy kislàbasban felolvasztottam a vajat, mikor kezdett barnulni
belekevertem egy –kèt kanàl lisztet,pàr màsodpercig piritottam
majd egy csèsze hùslevest ontottem rà , jòl kikevertem
ès hozzàadtam a tejszint.Hagytam pàr percig pihenni.
osszekevertrem az apròra vàgott csirkèvel ès gombàval.
Tàrkonnyal izesitettem , sòztam, borsoztam.Az egyik leveles
tèsztàval kibèleltem a szilikonos formàkat , villàval szurkàltam
meg a tèsztàt majd a formàkba ontottem a csirkès krèmet.
A màsodik tekercs leveles tèsztàbòl vàgott kis korongokkal
fedtem le a pàstètomokat.. kicsit felvert tojàsfehèjèvel kentem
meg a tetejuket ès 180 fokra elomelegitett sutoben
30 percig sutottem.
Chicken pie
Melt butter in a saucepan; add flour and stir until smooth and bubbly.
Add chicken broth and cook slowly,pour cream than add chopped chicken and mushrooms, season with tarragon,salt and pepper. Pour the cream into pastry-lined pan. Roll out remaining pastry; cut out disks for cover chicken mixture; pinch edges together. Brush pies with egg whites .
Bake at 180° for 35 minutes, or until pastry is nicely browned.
prevede una maggiore diffusione degli alimenti bio e un maggiore
consumo dei prodotti locali, il desiderio crescente delle
casalinghe per conservare tutto sotto vetro e
tante ricette di …pies ..apple pies, pork pies,
chicken pies …etc Ho fatto un giro tra i blog più trendy e
ho trovato sul sito di Sigrid questo pasticcio di pollo irresistibile.
Indice di gradimento alto : mio figlio ha chiesto il tris !!
Scroll down for recipe in english
Pasticcio di pollo
- 2 rotoli di pasta sfoglia
- un mezzo pollo, cotto
- 250 g di funghi champignon
- 1-2 cucchiai di farina
- 30 g di burro
- Una tazza di brodo di pollo
- 100 g di panna
- dragoncello secco o fresco
- sale
- pepe
- uovo 1
Disossate il pollo e tritate grossolanamente la carne.
Pulite i funghi, tagliate a pezzettini e fateli saltare in padella con
un filo d’olio d’oliva per 7-8 minuti.
Metteteli da parte. In un pentolino, fate sciogliere il burro,
aggiungete la farina, mescolate e aggiungete un poco di brodo,
mescolando sempre.
Quando la salsa diventa densa e liscia, toglietela dal fuoco
aggiungete la panna, mescolate e lasciate riposare per un
paio di minuti.In una ciotola, mescolate il pollo con i funghi
e la salsa che per ottenere un composto denso.Aggiungete
il dragoncello tritato, salate e pepate.Rivestite gli stampini
con la pasta sfoglia. Bucherellare il fondo della pasta,
riempire con il composto, spennellate i bordi con un po’ di
albume e chiudete i pasticci con dei coperchi di pasta sfoglia,
premendo insieme i bordi.
Spennellare la superficie con un po’ di albume , e forate i
coperchietti con la punta del coltello.(io non li ho forati...
sono venuti bene lo stesso…)
Infornare a 180° per 30 minuti , fino a quando sono dorate.
Mi lesz a food tendencia kètezertizenegyben ?
Az èlelmiszeripari szakértők szerint idèn novekedni fog az
ökológiai èlelmiszerek ès a helyi termèkek irànti igèny ,
a hàziasszonyok befottes uvegekkel fogjàk telerakni a konyhai
polcokat ès egyfolytàban pàstètomot fogunk sutni..;-)
Ami a pàstètom sutèst illeti rogton munkàhoz làttam : Sigrid blogjàn
talàltam erre a csirke pàstètomra, mondhatom nagyon finom ,
a fiam kètszer kèrt belole!
Tàrkonyos csirkepàstètom
- 2 tekercs kèsz leveles tèszta
- egy fèl sult csirke
- 250 g champignon gomba
- 1-2 evokanàl liszt
- 30 g vaj
- egy csèsze csirkehùsleves
- 100 g tejszin
- friss vagy szàritott tàrkony
- sò
- bors
- egy tojàs
Megpucoltam ès apròra felszeleteltem a gombàt: kevès olajon
7-8 percig dinszteltem, majd fèlreraktam .
Egy kislàbasban felolvasztottam a vajat, mikor kezdett barnulni
belekevertem egy –kèt kanàl lisztet,pàr màsodpercig piritottam
majd egy csèsze hùslevest ontottem rà , jòl kikevertem
ès hozzàadtam a tejszint.Hagytam pàr percig pihenni.
osszekevertrem az apròra vàgott csirkèvel ès gombàval.
Tàrkonnyal izesitettem , sòztam, borsoztam.Az egyik leveles
tèsztàval kibèleltem a szilikonos formàkat , villàval szurkàltam
meg a tèsztàt majd a formàkba ontottem a csirkès krèmet.
A màsodik tekercs leveles tèsztàbòl vàgott kis korongokkal
fedtem le a pàstètomokat.. kicsit felvert tojàsfehèjèvel kentem
meg a tetejuket ès 180 fokra elomelegitett sutoben
30 percig sutottem.
Chicken pie
- 2 rolls of pastry
- half ,chopped, cooked chicken
- 250 g chopped mushrooms
- 1-2 tablespoons flour
- 30 g butter
- A cup of chicken broth
- 100 g cream
- fresh or dried tarragon
- salt
- pepper
- 1 egg
Melt butter in a saucepan; add flour and stir until smooth and bubbly.
Add chicken broth and cook slowly,pour cream than add chopped chicken and mushrooms, season with tarragon,salt and pepper. Pour the cream into pastry-lined pan. Roll out remaining pastry; cut out disks for cover chicken mixture; pinch edges together. Brush pies with egg whites .
Bake at 180° for 35 minutes, or until pastry is nicely browned.
07 febbraio 2011
Alfajores de maicena
Category: Alfajores, Biscotti, Cuori dolci, Dulce de leche, Gourmandise, MondoAuthor: Paprika&Paprika
Gli Alfajores de maicena sono biscotti tradizionali argentini
farciti con dulce de leche ( confettura di latte , tipo crema di mou) (gnnnnaaaaaaaaaaammmmm)
Scroll down for recipe in english
Era la mia prima volta sia per i biscotti Alfajores sia per il
dulce de leche e devo dire che è stato un colpo di fulmine!
Sono golosissimi!!
Visto che parliamo di cuori devo anche ringraziare un premio
ricevuto dal foodblogger Anita
Si tratta di scegliere un blog nuovo, poco conosciuto,
premiarlo e attraverso la passaparola del premio pubblicizzarlo.
Devo confessare che mi trovo in difficoltà, ho pochissimo tempo
per navigare, per me è già un risultato enorme di riuscire a
postare cosi frequentemente e di solito frequento sempre
gli stessi blog.
Quindi ho deciso di prendermela comoda, cioè ringrazio tanto
il premio ma me la prendero comoda per scegliere a chi passare !
Intanto cercherò di farmi perdonare con questi biscotti..
Scroll down for recipe in english
Per i biscotti Alfajores :
- 120 g di farina
- 180 g di maizena
- 100 g di zucchero
- 130 g di burro
- 3 tuorli
- 1 cucchiaino di lievito per dolci
- ½ cucchiaino di bicarbonato
- 1 pizzico di sale
Lavorare il burro con lo zucchero e un pizzico sale,
aggiungete i tuorli e mescolare fino ad ottenere
un composto omogeneo e spumoso,setacciate
la farina con la maizena e amalgamate con il
burro e le uova, aggiungete il lievito e il bicarbonato
e impastate tutto (io ho usato il robot di cucina )
Formate una palla di pasta avvolgetela con la
pellicola e lasciate in frigo per 2 o 3 ore. Stendere
l’impasto ad uno spessore di circa 5 mm, ritagliate
i biscotti con uno stampino e disponeteli una teglia
rivestita di carta forno. Cuocete in forno
preriscaldato a 180°C per circa 10 minuti.
Attenzione i biscotti non devono essere dorati
quindi tirateli fuori dal forno appena vedete
un' accenno di colore.Lasciateli raffreddare
completamente.Quando i biscotti sono completamente
raffreddati, farciteli con un cucchiaino di
dulce de leche.
Spolverateli con lo zucchero a velo.
Per il dulce de leche
- 1 litro di latte
- 280 g di zucchero
- 1/2 baccello di vaniglia
- 1 cucchiaino di bicarbonato
Fate bollire il latte con il baccello di vaniglia
( appena comincia a bollire togliete il baccello).
Aggiungete lo zucchero e il bicarbonato, abbassate
la fiamma e fate sobbollire il latte per circa
1 ora / un'ora e mezzo, mescolando ogni tanto.
Quando inizia a prendere colore mescolate più
spesso.Il dulce de leche è pronto quando
mescolando si riesce a vedere il fondo della pentola.
Togliete dal fuoco e mescolate ancora per 5 minuti.
Az Alfajores de maicena argentin , dulce de leche-vel toltott nagyon finom keksz.
Most kèszitettem èletemben eloszor ilyen kekszet, mondhatom szerelem lett elso làtàsra ( vagy falatra ...) csodàlatosan finom !
Ha màr a szivekrol beszèlunk meg akarom koszonni az Anitàtòl kapott dijat.
Sajnos nagyon kevès idot tudok a blogra ès a navigàlàsra forditani igy
per pillanat fogalmam sincs kinek adhatom tovàbb a dijat. Igèrem tovàbb fogom adni csak adjatok nekem idot.
Az alfajores keksz àltalàban kerek alakù de èn szivecskèket vàgtam ki a tèsztàbòl igy Valentin napra is nagyszeru lesz!!
A kekszhez:
- 120 g liszt
- 180 g fehèr kukoricaliszt
- 100 g cukrot
- 130 g vaj
- 3 tojássárgája
- 1 teáskanál sütőpor
- ½ teáskanál szódabikarbóna
- 1 csipet só
A vajat a cukorral és egy csipet sóval habosra kikevertem.Hozzáadtam a tojások sárgáját majd beleszitáltam a lisztet ès a fehèr kukoricalisztet a szódabikarbónàval és èlesztovel egyutt. Jòl osszedolgoztam az alapanyagokat majd a tèsztàt fòliàba tekertem ès hagytam a hutoben 2-3 òràt
pihenni. Kinyujtottam a tèsztàt körülbelül 5 mm vastagra,
sziv alaku kekszeket vàgtam ki belole ès sutopapirral kibèlelt tepsibe raktam. 180*C-ra elomelegitett sutoben 10 percig sutottem.Figyelem: a keksznek nem szabad barnulni, èpp hogy valami kis szine kezd neki lenni ki kell venni a sutobol.
Hagytam tokèletesen kihulni majd egy kiskanàl dulce de lechè-vel osszeragaztottam a szivecskèket.Tàlalàs elott porcukorral szòrtam be.
Dulce de leche -hez
- 1 liter tej
- 280 g cukor
- 1 / 2 vanília rùd
- 1 teáskanál szódabikarbóna
Hozzáadtam a cukrot és a szódabikarbónát, lejebb vettem a lángot, és lassú tűzön, egy òràig/ màsfèlòràig forraltam.
Amikor kezdett barnulni gyakrabban kevertem.
Il dulce de leche akkor kèsz mikor n keverése közben látjuk az làbas alját.
Levettem a tűzről és mèg 5 percig kevertem.
Alfajores de maicena ( Argentina)
For the cookies:
- 120 g flour
- 180 g cornstarch
- 100 g sugar
- 130 g of butter
- 3 egg yolks
- 1 teaspoon baking powder
- ½ teaspoon baking soda
- 1 pinch of salt
Mix the butter with sugar and a pinch salt, add the egg yolks and stir until mixture is smooth and fluffy, sift the flour with the cornstarch and mix with butter and eggs, add the yeast and baking soda and mix everything (I used the robot de cuisine) Form a ball of dough cover with plastic wrap and leave in refrigerator for 2 or 3 hours. Roll out the dough to a thickness of about 5 mm, cut out cookies
with a cutter and place them on a baking sheet covered with parchment paper. Bake in preheated oven at 180 ° C for about 10 minutes.
Be careful : cookies should not be golden so take them out of the oven when you see a 'hint of color. Let cool completely.
When cookies are completely cooled, fill with a teaspoon of dulce de leche. Sprinkle with icing sugar.
For the dulce de leche
- 1 liter of milk
- 280 g sugar
- 1 / 2 vanilla bean
- 1 teaspoon baking soda
Boil the milk with the vanilla bean (just begins to boil, remove vanilla bean ).
Add sugar and baking soda, reduce the heat and simmer the milk for about 1 hour / an hour and a half, stirring occasionally
When it begins to brown stir frequently. Dulce de leche is ready
when mixing you can see the bottom of the pot.
Remove from heat and stir for other 5 minutes.
03 febbraio 2011
Patate all'ungherese _ Rakott krumpli italian style
Category: Hungarian Food _ La cucina ungherese, PatateAuthor: Paprika&Paprika
Se dovessi elencare i tre piatti più 'consumati' durante la mia infanzia dalla lista non potrebbero mancare : il brodo di pollo, il pollo impanato con le patatine e le patate all’ungherese .Quest’ultimo è un classico della cucina ungherese, facile da preparare, gustosissimo e molto calorico..
Io vi propongo la variante ‘chic’ perfetta per una cena con gli amici ( lo preparate in anticipo e lo schiaffate nel forno poco prima della cena) piace ai bambini ( a quale bambino non piace il salame ?? ) leggermente piccante, risparmiate sulla spesa : ingredienti semplici e sazia davvero.
Insomma è un pasto perfetto come sanno essere i piatti della tradizione popolare.
Scroll down for recipe in english
Ingredienti
- 1 kg di Patate
- 100 g di Salame al peperoncino
- 6 Uova
- 2 tuorli
- 50 g Panna acida
- 3 Carciofi
- burro
- Sale
Scroll down for recipe in english

Lavate e lessate le patate intere con la buccia in acqua salata bollente.
Lasciatele intiepidire poi tagliatele a fette non troppo sottili
Cuocete le uova per 8 minuti
Sgusciatele e tagliatele a fettine per il lungo
Affettate sottilmente il salame. Pulite e affettate i carciofi. Bagnateli con poco succo di limone per evitare che si anneriscono e fateli saltare in padella con poco olio d’oliva , salate, pepate.
Imburrate una teglia e formate uno strato con le patate che coprirete con uno strato di carciofi poi aggiungete uno strato di salame affettato, uno strato di fettine di uova sode , qualche cucchiaiata di panna acida , e cosi via fino ad esaurimento degli ingredienti. Coprite tutto con le fettine di patate e qualche fiocco di burro. infornate il piè di patate a 200*C per 30-40 minuti.
Con questa ricetta partecipo al contest di Burro e Miele : Piatti Unici
Szerintem minden magyar ember ha fel kellene sorolnia a legjellemzobb magyar kajàkat emlitenè a rakott krumplit.
Nem hiszem hogy be kell mutatni a magyar olvasòknak a rakott krumplit, csak annyit fuzok a recepthez hogy egy kicsit ‘Olaszositottam’ articsòka szeleteket is raktam bele.
Hozzàvalòk 4 szemèlyre
- 1 kg krumpli
- 100 g paprikàs kolbàsz vèkonyra szeletelve
- 6 tojàs
- 2 tojàssàrgàja
- 50 g tejfol
- 3 articsòka
- Vaj
- Sò
Megmostam a tojásokat.
A krumplit hideg vízzel öntottem fel, hozzáadtam1 evőkanál sót és a forrástól számítva 20 percig, fedő alatt puhára főztem. A tojásokat a forrástól számítva 8 percig főztem.Leszurtem a krumplit , még melegen meghámoztam. A kihűlt tojásokat megpucoltam ès felkarikáztam. A kolbászt vékony szeletekre vàgtam.
Megpucoltam az articsòkàt, vèkonyra felszeleteltem ès kevès olajon pàr percig
dinszteltem.Elkevertem a tejfölben a tojássárgákat. A sütőt 200 °C-ra előmelegítettem.. A vajjal kikentem egy lapos tűzállótálat, aljára karikáztam a krumpli felét, sòztam, arányosan elosztva a tetejére rendeztem a szeletekre vàgott articsòkàt, a tojást és a kolbászkarikákat, majd megkentem a tejföl felével. A maradék krumplit felkarikáztam és kissé egymásra csúsztatva a tetejére raktam . Kis vaj darabkàkat raktam a tetejère ès addig sütottem amíg a krumpli a tetejèn aranybarna lett.(35-40 perc).
Hungarian potatoes
Ingredienti
1 kg potatoes, cooked and sliced
100 g sausage ( seasoned with paprika) sliced
6 large hard-boiled eggs, chopped
2 yolks
50 g sour cream
3 artichoke
melted butter
salt
Wash and boil the whole potatoes in boiling salted water.
Let them cool then cut into slices.Cook the eggs for 8 minutes
then peel and cut into slices.
Thinly slice the sausage. Clean and slice the artichokes. Moisten with a little lemon juice ,put in a large pan with a tablespoon oil and roast them for some minutes.Grease a baking dish and form a layer of potatoes that cover with a layer of artichokes, then add sliced salami, sliced hard-boiled eggs, a spoonful of sour cream. Cover everything with the sliced potatoes and a few flakes of butter. Bake the potatoes at 200 * C for 30-40 minutes.
01 febbraio 2011
Minestra di farro, verza e patate _ Kàposztàs tonkolykàsa leves
Category: Minestre, ZuppeAuthor: Paprika&Paprika
Scroll down for recipe in english
Ingredienti
Tritate mezza cipolla e fatela appassire in una pentola con 2 cucchiaio d'olio.
Unite il farro e lasciatelo insaporire per qualche secondo, aggiungete un litro di brodo bollente e fatelo cuocere per circa 35 minuti.Trascorso questo tempo aggiungete le patate tagliate a dadini piccoli, la verza sminuzzata una foglia di
alloro e un pizzico di sale. Coprite la pentola e fate cuocere la zuppa per altri
20 minuti.Servite la minestra con un filo d'olio crudo e pepe.
Hozzàvalòk
Apròra vàgtam a hagymàt, kevès olajon megdinszteltem,
hozzàadtam a tonkolykàsàt egy pàr màsodpercig piritottam.
Felengedtem egy liter zoldsèglevessel, majd korulbelul 35- 40
percig foztem Mikor letelt a negyven perc a levesbe raktam
az apròra vàgott krumplit,a vèkonyra felszeletelt kàposztàt ,
egy babèrlevelet, sòztam.
Fedo alatt mèg 20 percig foztem. Tàlalàs elott egy pàr csepp olivaolajjal ès
frissen daràt borssal izesitettem.
Spelt and savoy cabbage soup
Ingredients
Chop onion and sauté in a pan with 2 tablespoon oil.
Add the spelt and let it season for a few seconds, add a quart of boiling broth and cook for about 35 minuti.Add the potatoes cut into small cubes, shredded cabbage bay leaf and a pinch of salt. Cover the pan and cook the soup for another
20 minutes.Serve the soup with a drizzle of olive oil and pepper.
Ingredienti
- 250 g di verza mondata
- 250 g di patate
- 200 g di farro perlato
- una cipolla
- brodo vegetale
- alloro
- olio extravergine
- sale
- pepe
Tritate mezza cipolla e fatela appassire in una pentola con 2 cucchiaio d'olio.
Unite il farro e lasciatelo insaporire per qualche secondo, aggiungete un litro di brodo bollente e fatelo cuocere per circa 35 minuti.Trascorso questo tempo aggiungete le patate tagliate a dadini piccoli, la verza sminuzzata una foglia di
alloro e un pizzico di sale. Coprite la pentola e fate cuocere la zuppa per altri
20 minuti.Servite la minestra con un filo d'olio crudo e pepe.
Hozzàvalòk
- 250 g kàposzta
- 250 g krumpli
- 200 g tonkolykàsa
- egy hagyma
- zoldsègleves
- egy babèrlevèl
- oliva olaj
- sò
- sale
Apròra vàgtam a hagymàt, kevès olajon megdinszteltem,
hozzàadtam a tonkolykàsàt egy pàr màsodpercig piritottam.
Felengedtem egy liter zoldsèglevessel, majd korulbelul 35- 40
percig foztem Mikor letelt a negyven perc a levesbe raktam
az apròra vàgott krumplit,a vèkonyra felszeletelt kàposztàt ,
egy babèrlevelet, sòztam.
Fedo alatt mèg 20 percig foztem. Tàlalàs elott egy pàr csepp olivaolajjal ès
frissen daràt borssal izesitettem.
Spelt and savoy cabbage soup
Ingredients
- 250 g of cabbage
- 250 g potato
- 200 g pearled spelt
- one onion
- vegetable broth
- one bay leave
- extra virgin olive oil
- salt
- pepper
Chop onion and sauté in a pan with 2 tablespoon oil.
Add the spelt and let it season for a few seconds, add a quart of boiling broth and cook for about 35 minuti.Add the potatoes cut into small cubes, shredded cabbage bay leaf and a pinch of salt. Cover the pan and cook the soup for another
20 minutes.Serve the soup with a drizzle of olive oil and pepper.
Iscriviti a:
Post (Atom)










































rss
twitter
pinterest
facebook


